當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 經典宋詞名篇及翻譯大全

經典宋詞名篇及翻譯大全

#能力訓練# 導語在中國古代文學的閬苑裏,宋詞是壹座芬芳絢麗的園圃。她以姹紫嫣紅、千姿百態的神韻,與唐詩爭奇,與元曲鬥艷,歷來與唐詩並稱雙絕。下面是 分享的經典宋詞名篇及翻譯大全。歡迎閱讀參考!

篇壹經典宋詞名篇及翻譯

念奴嬌·赤壁懷古

 詞牌名:念奴嬌|朝代:宋朝|作者:蘇軾

 大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,壹時多少豪傑。

 遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間、檣櫓灰飛煙滅。故國神遊,多情應笑我,早生華發。人生如夢,壹尊還酹江月。

 古詩簡介

 《念奴嬌·赤壁懷古》是宋代文學家蘇軾的詞作,是豪放詞的代表作之壹。此詞通過對月夜江上壯美景色的描繪,借對古代戰場的憑吊和對風流人物才略、氣度、功業的追念,曲折地表達了作者懷才不遇、功業未就、老大未成的憂憤之情,同時表現了作者關註歷史和人生的曠達之心。全詞借古抒懷,雄渾蒼涼,大氣磅礴,筆力遒勁,境界宏闊,將寫景、詠史、抒情融為壹體,給人以撼魂蕩魄的藝術力量,曾被譽為“古今絕唱”。

 翻譯/譯文

 大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰的赤壁。陡峭的石壁直聳雲天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。雄壯的江山奇麗如圖畫,壹時間湧現出多少英雄豪傑。

 遙想當年的周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發豪氣滿懷。手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強敵的戰船燒得灰飛煙滅。我今日神遊當年的戰地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發。人生猶如壹場夢,且灑壹杯酒祭奠江上的明月。

篇二經典宋詞名篇及翻譯

漁家傲·秋思

 詞牌名:漁家傲|朝代:宋朝|作者:範仲淹

 塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。

 四面邊聲連角起,千嶂裏,長煙落日孤城閉。

 濁酒壹杯家萬裏,燕然未勒歸無計。

 羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。

 古詩簡介

 《漁家傲·秋思》是北宋範仲淹的詞曲,這是壹首邊塞詩,這首邊塞詞既表現將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對宋王朝重內輕外政策的不滿。變低沈婉轉之調而為慷慨雄放之聲,把有關國家、社會的重大問題反映到詞裏。

 這首詞既表現將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對宋王朝重內輕外政策的不滿,濃重鄉思,兼而有之,構成了將軍與征夫復雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要是通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,婉曲地傳達出來。

 翻譯/譯文

 邊境上秋天壹來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地聲音隨著號角響起。重重疊疊的山峰裏,長煙直上,落日斜照,孤孤單單的城門緊閉。

 喝壹杯陳酒懷念遠隔萬裏的家鄉,可是燕然還未刻上平胡的功績,回歸之日無法預料。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。出征的人不能入睡,將軍連頭發都白了,戰士們流下眼淚。

篇三經典宋詞名篇及翻譯

釵頭鳳·紅酥手

 詞牌名:釵頭鳳|朝代:宋朝|作者:陸遊

 版本壹:

 紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。壹懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。

 春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!

 版本二:

 紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。壹懷愁緒,幾年離索。錯,錯,錯。

 春如舊,人空瘦,淚痕紅邑鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫,莫,莫。

 古詩簡介

 《釵頭鳳·紅酥手》是宋代文學家陸遊的詞作。此詞寫的是陸遊自己與原配唐氏的愛情悲劇。全詞記述了作者與唐氏在沈園的壹次偶然相遇的情景,上片通過追憶往昔美滿的愛情生活,感嘆被迫離異的痛苦;下片由感慨往事回到現實,進壹步抒寫夫妻被迫離異的巨大哀痛。作品表達了他們眷戀之深和相思之切,抒發了作者怨恨愁苦而又難以言狀的淒楚心情。

 翻譯/譯文

 妳紅潤酥膩的手裏,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,妳卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多麽可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是壹杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!

 美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花雕落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!

篇四經典宋詞名篇及翻譯

青玉案·元夕

 詞牌名:青玉案|朝代:宋朝|作者:辛棄疾

 東風夜放花千樹,更吹落,星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,壹夜魚龍舞。

 蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾裏尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

 古詩簡介

 《青玉案·元夕》為宋代大詞人辛棄疾的作品。此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出壹個孤高淡泊、超群拔俗、不同於金翠脂粉的女性形象,寄托著作者政治失意後,不願與世俗同流合汙的孤高品格。全詞采用對比手法,上片極寫花燈耀眼、樂聲盈耳的元夕盛況,下片著意描寫主人公在好女如雲之中尋覓壹位立於燈火零落處的孤高女子,構思精妙,語言精致,含蓄婉轉,余味無窮。

 翻譯/譯文

 像東風吹散千樹繁花壹樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車滿路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,壹夜魚龍燈飛舞笑語喧嘩。

 美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然壹回頭,不經意間卻在燈火零落之處發現了她。

篇五經典宋詞名篇及翻譯

鵲橋仙·纖雲弄巧

 詞牌名:鵲橋仙|朝代:宋朝|作者:秦觀

 纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露壹相逢,便勝卻人間無數。

 柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

 古詩簡介

 《鵲橋仙·纖雲弄巧》是宋代詞人秦觀的作品。這是壹曲純情的愛情頌歌,上片寫牛郎織女聚會,下片寫他們的離別。全詞哀樂交織,熔抒情與議論於壹爐,融天上人間為壹體,優美的形象與深沈的感情結合起來,起伏跌宕地謳歌了美好的愛情。尤其是末二句,使詞的思想境界升華到壹個嶄新的高度,成為詞中警句。

 翻譯/譯文

 纖薄的雲彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠無垠的銀河今夜我悄悄渡過。在秋風白露的七夕相會,就勝過塵世間那些長相廝守卻貌合神離的夫妻。

 ***訴相思,柔情似水,短暫的相會如夢如幻,分別之時不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。

篇六經典宋詞名篇及翻譯

浣溪沙·壹曲新詞酒壹杯

 詞牌名:浣溪沙|朝代:宋朝|作者:晏殊

 壹曲新詞酒壹杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?

 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。

 古詩簡介

 《浣溪沙·壹曲新詞酒壹杯》是宋代詞人晏殊的代表作。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情,悼惜殘春,感傷年華的飛逝,又暗寓懷人之意。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沈,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。其中“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”兩句歷來為人稱道。

 翻譯/譯文

 聽壹支新曲喝壹杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時再回來?

 那花兒落去我也無可奈何,那歸來的燕子似曾相識,在小園的花徑上獨自徘徊。