龜雖壽
(魏晉)曹操
神龜雖壽,猶有竟時。
螣蛇乘霧,終為土灰。
老驥伏櫪,誌在千裏。
烈士暮年,壯心不已。
盈縮之期,不但在天;
養怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以詠誌。
二、註釋
1.神龜:傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。
2.壽:長壽。
3.竟:完畢,結束,這裏指死亡。
4.騰蛇:傳說中與龍同類的神物,能乘雲霧升天。
5.驥:良馬,千裏馬。
6.伏:趴,臥。
7.櫪:馬槽。
8.烈士:有遠大抱負的人。暮年:晚年。
9.已:停止。
10.盈縮:指人的壽命長短。盈,增長。縮,虧,引申為短。
11.但:僅,只。
12.養怡:指調養身心,保持身心健康。怡,愉快、和樂。
13.永:長久。永年:長壽,活得長。
14.幸甚至哉,歌以詠誌:兩句是附文,跟正文沒關系,只是抒發作者感情,是樂府詩的壹種形式性結尾。
15.為:化為。
三、譯文
神龜的壽命即使十分長久,但也還有生命終結的時候;騰蛇盡管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。 年老的千裏馬躺在馬棚裏,它的雄心壯誌仍然是能夠馳騁千裏;有遠大抱負的人士到了晚年,奮發思進的雄心不會止息。人的壽命長短,不只是由上天所決定的;只要自己調養好身心,也可以益壽延年。我非常慶幸,就用這首詩歌來表達自己內心的誌向。