經典優美的英文詩歌 1
Hold fast to dreams(緊緊抓住夢想)
For if dreams die 夢想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象鳥兒折了翅膀 That can never fly. 再也不能飛翔 Hold fast to dreams 緊緊抓住夢想, For when dreams go 夢想若是消喪 Life is a barren field 生命就象貧瘠的荒野, Frozen only with snow 雪覆冰封,萬物不再生長經典優美的英文詩歌 2
Rain雨
Rain is falling all around, 雨兒在到處降落, It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢, It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上, And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。經典優美的英文詩歌 3
Love is more than a word誰說愛就壹個字
Love is more than a word, It says so I see these four letters, I almost feel your only happened since I fell in love with this word does this, I havent got a 不單是壹個字, 它還代表了許多意涵, 當我看到這四個字母時, 我幾乎能感受到妳內心的感動。 但是這只發生在, 我愛上妳之後, 為何這個字有如此的魔力, 我也搞不清楚。經典優美的英文詩歌 4
Nothing gold can stay 歲月留金
Natures first green is gold, 大自然的第壹抹新綠是金, Her hardest hue to hold. 也是她最無力保留的顏色.。 Her early leafs a flower; 她初發的`葉子如同壹朵花,; But only so an hour. 然而只能持續若此壹剎那。 Then leaf subsides leaf, 隨之如花新葉淪落為舊葉。 So Eden sank to grief. 由是伊甸園陷入憂傷悲切, So down gose down to day, 破曉黎明延續至晃晃白晝。 Nothing gold can stay. 寶貴如金之物歲月難保留。經典優美的英文詩歌 5
If I were to fall in love, It would have to be with eyes, your smile, The way you laugh, The things you say and me to the places, My heart never if I were to fall in love, It would have to be with 如果說我已陷入情網, 我的情人就是妳, 妳的眼睛,妳的微笑, 妳的笑臉, 妳說的壹切,妳做的壹切, 讓我的心迷失了方向, 所以,如果說我已陷入情網, 我的愛人就是妳。經典優美的英文詩歌 6
O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧
(Part I) O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧 What have you brought for me? 妳給我帶來什麽? Red coral , white coral, 海裏的珊瑚, Coralfromthe sea. 紅的,白的。 (Part II) I did not dig itfromthe ground 它不是我從地下挖的, Nor pluck itfroma tree; 也不是從樹上摘的; Feeble insects made it 它是暴風雨的海裹 In the stormy sea. 弱小昆蟲做成的。 by C. G. Rossetti經典優美的英文詩歌 7
渡沙渚
By Alfred Tennyson Sunset and evening star, And one clear call for me! And may there be no moaning of the bar, When I put out to sea, But such a tide as moving seems asleep, Too full for sound and foam, When That which drew form out the boundless deep Turns again and evening bell, And after that the dark! And may there be no sadness of farewell, When I embark; For though from out our bourne of Time and Place The flood may bear me far, I hope to see my Pilot face to face When I have crost the 渡沙渚 阿爾費雷德?丁尼生 夕陽下,閃疏星, 召喚壹聲清朗! 願沙渚寧靜, 我將出海遠航; 潮汐如夢幻, 濤聲似止,浪花息; 大海深處湧來, 又悄然退卻。 暮靄鐘鳴, 黑夜將籠罩! 願訣別無悲聲, 登舟起錨; 千古洪流,時空無限, 滔滔載我至遠方; 渡沙渚壹線, 泰然見領航。經典優美的英文詩歌 8