當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 關於獵人的詩句

關於獵人的詩句

1.形容獵人的詩句

狩獵詩

《塞下曲》 作者:盧綸

林暗草驚風,將軍夜引弓.

平明尋白羽,沒在石棱中.

《觀獵》 作者:唐.王維

風勁角弓鳴,將軍獵渭城.

草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕.

忽過新豐市,還歸細柳營.

回看射雕處,千裏暮雲平.

《江城子·密州出獵》 作者: 宋.蘇軾

老夫聊發少年狂.左牽黃,右擎蒼.錦帽貂裘,千騎卷平岡.為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎.

酒酣胸膽尚開張.鬢微霜,又何妨.持節雲中,何日遣馮唐.會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼.

《詩經.國風.召南.野有死麕》

野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。林有樸樕,

野有死鹿。白茅純束,有女如玉。

舒而脫脫兮,無感我脫兮,無使尨也吠。

2.WOW獵人的壹首詩

刀鋒山上砍過樹,影月谷裏盜過墓,此生尋盡魔獸路啊,部落爺們就是酷!

上過風暴下過海,鐵爐堡裏掛過彩,青山顏色終不改啊,部落爺們就是拽!

黑水湖裏洗過澡,精靈大道賽過跑,天若有情天亦老啊,部落爺們就是吊!

飛行點旁打過劫,副本門口飈過血,義氣金箔堅如鐵啊,部落爺們就是烈!

試煉谷中練過武,奧格門外嗨過舞,天下英雄皆如鼠啊,部落爺們就是虎!

死亡礦井流過汗,南海鎮裏吃過飯,影牙城堡把酒灌啊,部落爺們就是竄!

冬泉山頂吹過風,風暴城裏敲過鐘,萬山爛遍紫薇風啊,部落爺們就是兇!

阿拉希裏睡過覺,戰歌峽谷報過道,群龍憤起驅虎豹啊,部落爺們就是毛!

拍賣行裏翻過本,泰羅卡裏吸過粉,國服魔獸血未冷啊,部落爺們就是狠!

納格蘭裏打過獵,幽暗城裏賣過血,壹腔豪情暖冷月啊,部落爺們就是鐵!

孢子村裏挨過搞,沙城廣場挨過刀,壹山還比壹山高啊,部落爺們就是操!

燃燒平原打過架,灼熱峽谷稱過霸,萬丈雄心闖天涯啊,部落爺們就是大!

3.致獵人的三千八百九十七首情詩是出自哪裏

詩的作者筆名“南笙”本名羅小伊,1991年10月23日出生於四川省宜賓市。模特,作者,演員。

(2012年春節前夕,南笙憑借在豆瓣網上她自己的壹系列復古照片在網絡上走紅。南笙個人資料及真實照片,2013年10月出版半自傳體散文隨筆集《不為遇見,只為遠方》;同年12月,南笙加盟青春懸疑偶像劇《繭鎮奇緣》,在該劇中飾演清純少女“白子楓”。2014年3月14日,南笙壹身古風裝扮亮相《天天向上》。出名後,毀譽皆來。)

關於作者的壹篇文章。

妳喜歡風還是喜歡飛——致南笙

(2013-11-22 22:21:56)

標簽: 雜談

妳覺得單眼皮的鬼恐怖還是雙眼皮的?

我喜歡雙眼皮的鬼。

真正喜歡上這個姑娘的時候,是她問哥哥,路燈的前世是螢火蟲嗎?得來的是壹句神經病。我卻深以為然,就像我曾對人說,樹的前世壹定是碗,得來的也是神經病。這世上能找到壹個和妳有相同想法的人,才是我們不孤單的理由。

《不為遇見,只為遠方》這本書,讓我對她有了壹點點的了解。她對壹花壹木憐愛異常,她為石頭抱不平,覺得石頭很可憐,要的時候挑來修建房屋,不要了,夷為平地,被世人踩壹輩子;她真心的贊美自然,為美好的日子流淚;她能以己度人,體會到別人的苦,亦能原諒別人。

讀《Dear Reader》的時候,我想,這是壹個很特別的姑娘。南笙的詩,題目總是千奇百怪,她可以給壹首詩命名為“從椅子上摔下去五次後決定,今天早上要去射月亮,我要射下壹個大月亮”,或是“致獵人的三千八百九十七首情詩之壹”,卻也可以很溫柔的說“想在妳手心睡壹會”。

她的詩充滿靈氣,隨意又古怪。讓我印象最深的除了討論單眼皮還是雙眼皮的鬼恐怖外,還有她悄悄的問道:“妳的手心是我見過最柔軟的床,我可以尿床嗎先生”,還有壹只叫傑森的螞蟻在她的耳邊散步。她的詩也是調皮的,比如她問她的獵人:“親愛的獵人,妳的屋頂有很大的壹個洞,是為了方便我半夜溜進來偷吻妳的睡顏嗎”,當然還有耍人的:“哎,問了這麽多,其實這些問題的答案我壹點兒也不想知道”,不知道有沒有朋友真的壹邊看詩壹邊回答,看到這句話後頓時倒地耍賴不起呢?

她的詩還很有創意,那句冰淇淋覺得我很好吃,讓我笑出了聲。當然還有抒情唯美的:我剪了壹朵雲別在妳的發間,星辰睡在眼皮上。有時候她的詩也會出現壹些粗俗的字眼,但奇怪的是,在她的筆下,總能讓人置之壹笑。

我這樣大肆的誇獎她,不知道她會不會靦腆的壹笑,然後說,老子就是這麽厲害。

感謝南笙,讓我學會了自由自在的寫詩,讓我知道原來詩還可以這樣。詩是什麽?生活當中到處都是詩,不必拘於形式,提筆就可寫下,詩成不必續,所以也不用為了押韻等要求而苦思冥想。

讀書,最驚喜的是妳發現作家說出了妳想說而說不出的話。讀南笙的書,也是壹個充滿驚喜的過程。記了她三句話,第壹句是:“越是喜歡的東西,越不願與人分享”。於我而言,不願意與人分享,除了因為怕別人不了解我的喜歡而壞了心情外,也有個人的獨占欲和自私在作祟;第二句是:“我的君即是我自己,每次在路上我都與自己相逢”,旅途的意義我們從來都說不清楚,唯壹可以說的大概是在旅途中我們可以更好的與自我對話,認識自己。如歌詞所唱:我祈禱擁有壹顆透明的心靈,和會流淚的眼睛;第三句是:“美好的風景都是拿來路過的,別停留”,人生是壹個不斷分離的過程。

南笙的散文,文筆流暢,自然而真誠。比如她問:“店家妳若有緣見我這般宣傳,下次我來大理請我吃飯可好,我要吃牛肉”。她的文章,同樣也寄托了很深的感情,總有壹些話,要對壹些人說,讀著讀著,就會讓人紅了眼眶,幾欲落淚。

每個人的人生都有傷,都有痛,她亦然。記得很久前,有人羨慕她可以到處走,可以美的這麽吸引人的眼球,但她說今天的所有,都有背後的努力和痛。每個人只能看見也只願意看見身前的美,卻很少深思美的源頭。在雲的南方,南笙緩慢的敘述了她壹部分的時光,總讓我想到,壹個小女孩,紮著兩根小辮子,在黃泥道上,奮力奔跑的身影。如今時光變遷,她可以寫出來,說出來,應該是已經坦然了,可以見太陽了。如果不行,我就把書翻到那壹頁,幫妳曬曬太陽,可好?

妳是喜歡風還是喜歡飛?祝福。

最後要說壹句,大愛南笙。

4.WOW 關於LR的 詩

LM方的壹個任務 (占星者聲望,希望樓主也了解壹下聯盟的故事)個人感覺這首詩很棒奧利卡的詩“別為我哭泣”——奧利卡的詩不要在我的墓碑前哭泣,我不在那裏,我沒有長眠。

我是凜冽的寒風,掠過諾森德的雪原。我是溫柔的春雨,滋潤著西部荒野的麥田。

我是清幽的黎明,彌漫在荊棘谷的林間。我是雄渾的鼓聲,飛躍納格蘭的雲端。

我是溫暖的群星,點綴達納蘇斯的夜晚。我是高歌的飛鳥,留存於美好的人間。

不要在我的墓碑前哭泣,我不在那裏,我從未長眠。Do not stand at my grave and weep,I am not there, I do not sleep.I am in a thousand wind that blow,across Northreand's bright and shining snow.I am the gentle shower of rain,on Westfall's fields of golden grain.I am in the morning hush,of Stragnlethorn's jungle, green and lush.I am in the drums loud and grand,the thunderous hooves across Nagrand.I am the stars warmly gleaming,over Darnassus softly dreaming.I am in the birds that sing,I am in each lovely thing.Do not stand at my grave and weep,I am not there. I do not die.此詩的背景:Caylee,美服Boulderfist 服務器聯盟暗夜精靈獵人,真名Dak。

在8月22日因長年的慢性白血病去世。這位長年被病魔困擾的年輕玩家在遊戲中古道熱腸,樂觀友善,與工會乃至全服務器中的眾多玩家有著深厚的友誼。

得到噩耗後,Boulderfist的玩家們自發的於9月5日在暴風城為Caylee舉行了盛大的葬禮和告別儀式。人群在英雄谷集合遊行至暴風城公園區,最終有數十近百名玩家參與並按照美式習俗鳴放了21響禮炮。

5.WOW 關於LR的 詩

LM方的壹個任務 (占星者聲望,希望樓主也了解壹下聯盟的故事)

個人感覺這首詩很棒

奧利卡的詩

“別為我哭泣”——奧利卡的詩

不要在我的墓碑前哭泣,

我不在那裏,我沒有長眠。

我是凜冽的寒風,

掠過諾森德的雪原。

我是溫柔的春雨,

滋潤著西部荒野的麥田。

我是清幽的黎明,

彌漫在荊棘谷的林間。

我是雄渾的鼓聲,

飛躍納格蘭的雲端。

我是溫暖的群星,

點綴達納蘇斯的夜晚。

我是高歌的飛鳥,

留存於美好的人間。

不要在我的墓碑前哭泣,

我不在那裏,我從未長眠。

Do not stand at my grave and weep,

I am not there, I do not sleep.

I am in a thousand wind that blow,

across Northreand's bright and shining snow.

I am the gentle shower of rain,

on Westfall's fields of golden grain.

I am in the morning hush,

of Stragnlethorn's jungle, green and lush.

I am in the drums loud and grand,

the thunderous hooves across Nagrand.

I am the stars warmly gleaming,

over Darnassus softly dreaming.

I am in the birds that sing,

I am in each lovely thing.

Do not stand at my grave and weep,

I am not there. I do not die.

此詩的背景:Caylee,美服Boulderfist 服務器聯盟暗夜精靈獵人,真名Dak。在8月22日因長年的慢性白血病去世。這位長年被病魔困擾的年輕玩家在遊戲中古道熱腸,樂觀友善,與工會乃至全服務器中的眾多玩家有著深厚的友誼。得到噩耗後,Boulderfist的玩家們自發的於9月5日在暴風城為Caylee舉行了盛大的葬禮和告別儀式。人群在英雄谷集合遊行至暴風城公園區,最終有數十近百名玩家參與並按照美式習俗鳴放了21響禮炮。