1、行旅相攀援,川廣不可越。--[唐]?杜甫?《自京赴奉先縣詠懷五百字》?
譯文:旅客們只好牽挽過橋,顧不得危險。
2、悠悠行旅中,三見清光圓。--[唐]?白居易?《客中月》
譯文:漫漫旅途中,三次碰到了月圓(時間長的意思)。
3、《京都元夕》金朝:元好問
袨服華妝著處逢,六街燈火鬧兒童。長衫我亦何為者,也在遊人笑語中。
譯文:元宵節時,到處都能碰到女人們穿著盛裝,化著美好的妝容來看燈;小孩子們則在街道上歡鬧著。我這個穿樸素長衫的讀書人做什麽呢?也在遊人歡聲笑語的氣氛中賞燈猜謎。
擴展資料:
1、《京都元夕》的創作背景:
金哀宗正大二年,即公元1225年,當時詩人家住登封縣,他自己在汴京任國史院編修官,來往於汴京與登封之間。這年他在汴京度元夕,看到元夕之時京都的繁華,寫下了這首詩。
2、《自京赴奉先縣詠懷五百字》的創作背景
這首詩題下原註:“天寶十四載十月初作。”杜甫在長安十年後始被授右衛率府胄曹參軍,這是壹個看管兵甲器仗的小官。擔此任不久,即在天寶十四載(755年)的十月、十壹月之間,他由長安往奉先縣(今陜西蒲城)探望妻兒,寫下了這首詩。
百度百科-自京赴奉先縣詠懷五百字