英語詩歌的特點是短小精悍,語言簡練,註重押韻,具有豐富的想象力,是英語文學中的瑰寶。我精心收集了唯美經典英文詩句,供大家欣賞學習!
唯美經典英文詩句篇1
Twenty-Four Years
二十四年
Dylan Thomas
狄蘭 托馬斯
Twenty-four years remind the tears of my eyes.
回顧二十四年的歲月,我的眼裏充滿淚水。
(Bury the dead for fear that they walk to the grave in labour.)
(埋葬死者以免他們在陣痛中步向墳地。)
In the groin of the natural doorway I crouched like a tailor
我曾蹲在天然門廊的腹溝裏,
Sewing a shroud for a journey
像個裁縫,借用壹吞食切的陽光,
By the light of the meat-eating sun.
縫制壹件旅行用的壽衣。
Dressed to die, the sensual strut begun,
盛裝就死,肉欲之徜徉已開始,
With my red veins full of money,
我的紅色血管裏滿是金錢,
In the final direction of the elementary town
朝著小市鎮最後的方向
I advance for as long as forever is.
我永久地前行。
唯美經典英文詩句篇2Night on the Prairies
草原之夜
Walt Whitman
沃爾特 惠特曼
Night on the prairies,
草原的夜晚,
The supper is over, the fire on the ground bums low,
晚餐過了,火在地上輕輕地燃燒,
The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;
疲倦了的牧民裹著他們的毯子睡著了,
I walk by myself-I stand and look at the stars,
我獨自散步?我站著觀望星星,
which I think now never realized before.
那些我以前從沒有註意過的星星。
Now I absorb immortality and peace,
現在我想著永生與和平,
I admire death and test propositions.
我羨慕死亡,我思考各種問題。
How plenteous! how spiritual! how resume!
多麽豐饒!多麽崇高!多麽簡明喲!
The same old man and soul-the same old aspirations,
同樣的老人和靈魂?同樣的舊有的渴望,
and the same content.
同樣的滿足。
I was thinking the day most splendid
我壹直以為白天最為光輝燦爛,
till I saw what the not-day exhibited,
直到我看見黑夜所展示的壹切,
I was thinking this globe enough
我壹直以為這個地球已經足夠,
till there sprang out so noiseless around me myriads of other
直到在我的周圍無聲地湧現出千萬個其他的星球
globes.
現在空間和永恒的偉大思想已占據了我,
Now while the great thoughts of space and eternity fill me
我要以它們來測量我自己,
I will measure myself by them,
現在我接觸到其他星球的生命,
And now touch'd with the lives of other globes arrived as far
這生命跟地球上的生命壹樣
along as those of the earth,
來自遙遠的地方,
Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth
或是即將來臨,
I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,
或是已經超越了地球上的生命,
Or the lives of the earth arrived as far as mine,
此後我將不再漠視它們,正如我不漠視我己的生命,
or waiting to arrive.
或者那些在大地上跟我壹樣到來的,
O I see now that life cannot exhibit all to me,
或將要來到的生命。
as the day cannot,
啊,我現在知道生命不能向我展示出所有的壹切,
I see that I am to wait for what will be exhibited by death.
白天也不能 我看出我得等待那由死亡展示出來的東西。
唯美經典英文詩句篇3As Imperceptibly as Grief
夏之逃逸
Emily Dickinson
艾米莉 狄金森
The Summer lapsed away
不知不覺地,有如憂傷,
Too imperceptible at last
夏曰竟然消逝了,
To seem like Perfidy-
如此的難以察覺,
A Quietness distilled
簡直不像是有意潛逃。
As Twilight long begun,
向晚的微光很早便開始,
Or Nature spending with herself
沈澱出壹片寂靜, 不然便是消瘦的四野
Sequestered Afternoon-
將下午悄悄幽禁。
The Dusk drew earlier in-
黃昏比往日來得更早,
The Morning foreign shone-
清晨的光彩已陌生
A courteous, yet harrowing Grace,
壹種拘禮而惱人的風度, 像即欲離開的客人。
As Guest, that would be gone-
就像如此,也不用翅膀,
And thus,without a Wing
也不勞小舟相送,
Or service of a Keel
我們的夏日悄悄逃去,
Our Summer made her light escape Into the Beautiful.
沒入了美的境中。