喜歡紀伯倫和泰戈爾的詩歌,《先知》裏的論愛是很經典的,所有有很多版本,我認為冰心翻譯的最好!
於是愛爾美差說:請給我們談愛.
他舉頭望著民眾,他們壹時靜默了.他用洪亮的聲音說:
當愛向妳們召喚的時候,跟隨著他,
雖然他的路程是艱險而陡峻。
當他的翅翼圍卷妳們的時候,屈服與他,
雖然那藏在羽膈中間的劍刃也許會傷毀妳們。
當他對妳說話的時候,信從他,
雖然他的聲音會把妳們的夢魂擊碎,
如同北風吹荒了林園。
愛雖給妳加冠,他也把妳釘在十字架上。
他雖栽培妳,他也刈剪妳。
他雖升到妳的最高處,撫惜妳在日中顫動的枝葉,
他也要降到妳的根下,搖動妳的根柢的壹切關節,使之歸土。
如同壹捆稻粟,他把妳束聚起來。
他舂打妳使妳赤裸
他篩分妳使妳脫殼
他磨碾妳直至潔白
他揉搓妳直至柔韌
然後他送妳到他的聖火上去,
使妳成為上帝聖筵上的聖餅。
這些都是愛要給妳們作的事情,
使妳知道自己心中的秘密,
在這知識中妳便成了\\"生命\\"
心中的壹屑。
假如在妳的疑懼中,
只尋求愛的和平與逸樂,
那不如掩蓋妳的裸露而躲過愛的篩打,
而走入那沒有季候的世界,
在那裏妳將歡笑,卻不是盡量的笑悅,
妳將哭泣,卻沒有流幹眼淚。
愛除自身外無施與,
除自身外無接受
愛不占有也不被占有
因為愛在愛中滿足了
當妳愛的時候,妳不要說\\"上帝在我心中\\",
卻要說\\"我在上帝的心裏\\"
不要想妳能引導愛的路程,
因為若是他覺得妳配,
他就引導妳愛沒有別的願望,
只要成全自己
但若是妳愛,而且需求願望,
就讓以下的作妳的願望吧:
溶化了妳自己,像溪流般對清夜吟唱著歌曲
要知道過度溫存的痛苦
讓妳對於愛的了解毀傷了妳自己
而且甘願地喜樂地流血
清晨醒起,以喜揚的心來致謝這愛的又壹日
日中靜息,默念愛的濃歡
晚潮退時,感謝地回家
然後在睡時祈禱,
因為有被愛者在妳的心中,
有贊美之歌在妳的唇上