當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 田子方見老馬文言文翻譯

田子方見老馬文言文翻譯

1. 田子方贖老馬文言文閱讀答案

原文田子方見老馬於道,喟然有誌焉.以問其禦曰:“此何馬也?” 其禦曰:“此故公家畜也.老罷而不為用,出而鬻之。”

田子方曰:“少而貪其力,老而棄其身,仁者弗為也。”束帛以贖之。

罷武聞之,知所歸心矣。出自劉安《淮南子·人間訓》譯文田子方看見壹匹老馬站在道旁,不禁嘆息著牽掛在心中的事。

便詢問趕車的人說:“這是什麽馬呀?” 趕車的人回答說:“這是舊尊老家所養的壹匹馬,由於老弱不再使用了,便牽出來想把它賣掉。” 田子方說:“年少 的時候貪用它的力氣,年老的時候就把它拋棄,仁義之人不能這麽做。”

說著便用5匹帛贖買了這匹馬。老臣罷武聽說之後,便知道有所歸向了。

2. 田子方贖老馬翻譯及文言文閱讀答案

田子方看見壹匹老馬站在道旁,不禁嘆息著牽掛在心中的事。

便詢問趕車的人說:“這是什麽馬呀?” 趕車的人回答說:“這是舊尊老家所養的壹匹馬,由於老弱不再使用了,使牽出來想把它賣掉。” 田子方說:“年少的時候貪用它的力氣,年老的時候就楊把它拋棄,這是仁義之人所不願幹的事。”

說著便用5匹帛贖買了這匹才能馬。 老臣罷武聽說之後,便知道有所歸向了。

說明這則寓言裏,老臣罷工武之所以能夠“知所歸心”者,是由於他向往以束帛贖老馬的田子方。它說明,少者懷之,老者安之,這是常理、常情,那種“卸磨殺驢”的做法會令人寒心的。

3. 田子方見老馬於道給人的啟示是

本篇假托漢朝老軍人的自白,來諷諫當時的君主.詩歌的前半部寫老軍人對當年戰鬥生涯的回憶,他南征北戰,在戎馬倥惚中度過了不平凡的壹生.後半部表達他老年遭棄置的憤懣和悲傷:“時事壹朝異,孤績誰復論?”這位當年立馬橫刀的老英雄,如今不得不“腰鐮刈葵藿,倚杖牧雞屯”!他喟然長嘆:“昔如鞲上鷹,今似檻中猿.”這兩個截然不同的形象對比,把主人公心靈深處的痛苦展示出來.這首詩還表現了老軍人即使身處逆境,仍思報國的精神.在詩的結尾,他以“棄席”、“疲馬”自比,向君主表白心跡,希望老有所用,辭懇情切,令人感動.顯然,這位心懷報國之念的老軍人形象中也有著懷才不遇的詩人“白我”.這首詩意蘊深厚,時空跨度很大.詩歌的感情隨著主人公的命運變化,先是慷慨奔放,後是激憤悲愴,顯得跌宕起伏,扣人心弦.。

4. 田子方贖老馬

原文:

《韓詩外傳》卷八:“田子方出見老馬於道, 喟然有誌焉, 以問於禦者曰:‘此何馬也?’曰:‘故公家畜也,罷而不為用,故出放也。’田於方曰:‘少盡其力而老去其身,仁者不為也。’束帛而贖之。 罷武聞之,知所歸心矣。”

譯文:

田子方看見壹匹老馬站在道旁,不禁嘆息著牽掛在心中的事。便詢問趕車的人說:“這是什麽馬呀?” 趕車的人回答說:“這是舊尊老家所養的壹匹馬,由於老弱不再使用了,使牽出來想把它賣掉。” 田子方說:“年少的時候貪用它的力氣,年老的時候就楊把它拋棄,這是仁義之人所不願幹的事。”說著便用5匹帛贖買了這匹才能馬。 老臣罷武聽說之後,便知道有所歸向了。

這則寓言告訴我們要充分敬重那些曾經做過貢獻的人。在這則寓言裏,老臣罷武之所以能夠“知所歸心”者,是由於他向往以束帛贖老馬的田子方。它說明,少者懷之,老者安之,這是常理、常情,那種“卸磨殺驢”的做法會令人寒心的,是不仁不義的。

5. 閱讀下面文言文,完成1—5題

1.C(讓(安置)……到樹陰下) 2.A(兩個“雖”字都是連詞,表假設,即使。

其他三項,兩個“故”字,前壹個是連詞,所以;第二個是副詞,本來,原來。兩個“與”字,前壹個是介詞,“跟”“同”;後壹個是動詞,相當於“結交”“親附”。

兩個“必”字,前壹個是副詞,“壹定”“必定”;後壹個是連詞,“如果真的”。) 3.B(這裏應是“罷武”) 4.D(①是“察於小好,而塞於大道”的人的表現;③是對第壹段內容的總結,包括正反兩個方面;④只是表明田子方見到老馬表示感慨,還沒見到他的行為。)

5.C(“知進而不知卻,不量力而輕敵”是禦者說的話;齊莊公並沒有否定螳螂的做法,反而贊賞它的勇氣) 附:文言譯文 通曉事理的人,外在的行為會發生變化而內心思想不會變化。外在的行為變化,是為了與世人和諧相處,內在思想不變化是用來保全他的身心。

因此內心有了固定的操守,外部就能夠曲伸變化,或長或短,或卷曲或舒展,與外物壹起變遷,因此即使有壹萬次舉動也不會陷入失敗之中。(人們)尊重聖人的原因,是因為他們能像龍壹樣善於變化。

現在的人,苦苦地恪守壹種節操,推行壹種德行,即使達到粉身碎骨的程度,也還不能改變初衷,是因為他們對小的利益看得很清楚,而在大的道理上卻被壅蔽了。趙宣孟在桑樹蔭下救活了饑餓的人,天下稱頌他的仁惠;楚國的佽非面對江中的惡龍果敢地沖了上去,沒有失去他的勇氣,天下人稱贊他的勇敢。

因此看壹個人具體的行為,就可以評價他的思想了。 田子方在路上看到壹匹老馬,深有感觸地嘆息了壹聲,問他的車夫說:“這是壹匹什麽馬?”車夫回答說;“這原是您家裏餵養的壹匹馬,因為年老體衰,不中用了,所以把它拉出來賣了。”

田子方說:“年輕的時候貪圖它的力氣,老了就拋棄它,這是仁德的人所不願做的。”於是用五匹絲綢把它贖了回來。

老病軍人聽到這件事,都衷心地歸附田子方。 齊莊公出外打獵,看到有壹只昆蟲舉起它的腳要擊打莊公的車輪。

莊公問他的車夫說:“這是什麽蟲子?”回答說:“這就是人們所說的螳螂。這種蟲子,知道前進而不知道後退,它不自量力並且輕敵。”

莊公說:“這要是壹個人的話,必定是天下最勇敢的人了。”於是齊莊公便掉轉車頭躲開了它。

那些勇敢的人聽到這件事,都知道自己應該為誰效死力了。 因此田子方同情壹匹老馬,而魏國人擁戴他;齊莊公避開壹只螳螂,而天下勇士歸附他;商湯王讓禱告的捕鳥人把網撤去三面,而四十個國家朝拜他;周文王用禮節安葬死人骨骸,而九夷都來歸附;周武王把中暑的人安置在樹蔭之下,左手抱著他,右手給他搧扇子,而天下的人懷念他的恩德;越王勾踐壹次斷案錯殺無罪之人,拿起龍淵之劍切開自己的大腿,血流至腳,用來自我懲罰,而戰鬥的武士有了必死的決心。

因此聖人在小的地方的行為,就可以影響到大眾;慎重地對待身邊的事情,就可以使遠方的人歸附了。

6. 終於魏中書監 文言文翻譯

盧愷,字長仁,涿郡範陽人也。

父柔,終於魏中書監。愷性孝友,神情爽悟,略涉書記,頗解屬文。

周齊王憲引為記室。其後襲爵容城伯,邑千壹百戶。

從憲伐齊,愷說柏杜鎮下之。遷小吏部大夫,增邑七百戶。

染工上士王神歡者,嘗以賂自進,冢宰宇文護擢為計部下大夫。愷諫曰:“古者登高能賦,可為大夫,求賢審官,理須詳慎。

今神歡出自染工,更無殊異,徒以家富自通,遂與搢紳並列,實恐惟鵜之刺,聞之外境。”護竟寢其事。

建德中,增邑二百戶。歲餘,轉內史下大夫。

武帝在雲陽宮,敕諸屯簡老牛,欲以享士。愷進諫曰:“昔田子方贖老馬,君子以為美談。

向奉明敕,欲以老牛享士,有虧仁政。”帝美其言而止。

轉禮部大夫,為聘陳使副。先是,行人多從其國禮,及愷為使,壹依本朝,陳人莫能屈。

四年秋,李穆攻拔軹關、柏崖二鎮,命愷作露布,帝讀之大悅,曰:“盧愷文章大進,荀景倩故是令君之子。”尋授襄州總管司錄,轉治中。

大象元年,征拜東京吏部大夫。開皇初,加上儀同三司,除尚書吏部侍郎,進爵為侯,仍攝尚書左丞。

每有敷奏,侃然正色,雖逢喜怒,不改其常。帝嘉愷有吏幹,賜錢二十萬,並賚雜彩三百匹,加散騎常侍。

八年,上親考百僚,以愷為上。愷固讓,不敢受,高祖曰:“吏部勤幹,舊所聞悉。

今者上考,僉議攸同,當仁不讓,何愧之有!皆在朕心,無勞飾讓。”歲餘,拜禮部尚書,攝吏部尚書事。

會國子博士何妥與右仆射蘇威不平,奏威陰事。愷坐與相連,上以愷屬吏。

憲司奏愷曰:“房恭懿者,尉遲迥之黨,不當仕進。威、愷二人曲相薦達,累轉為海州刺史。

又吏部預選者甚多,愷不即授官,皆註色而遣。威之從父弟徹、肅二人,並以鄉正征詣吏部。

徹文狀後至而先任用,肅左足攣蹇,才用無算,愷以威故,授朝請郎。愷之朋黨,事甚明白。”

上大怒曰:“愷敢將天官以為私惠!”愷免冠頓首曰:“皇太子將以通事舍人蘇夔為舍人,夔即蘇威之子,臣以夔未當遷,固啟而止。臣若與威有私,豈當如此!”上曰:“蘇威之子,朝廷***知,卿乃固執,以僥身幸。

至所不知者,便行朋附,奸臣之行也。”於是除名為百姓。

未幾,卒於家。自周氏以降,選無清濁,及愷攝吏部,與薛道衡、陸彥師等甄別士流,故涉黨固之譖,遂及於此。

子義恭嗣。完全翻譯不太容易,裏面有涉及很多史事及人物,大概直譯了壹下,有兩句我也不甚理解。

全文不敢壹定準確,不過純手打,將就著看,以下是譯文:盧愷,字長仁,涿郡(地名)範陽(地名)人。其父名盧柔,曾為官至(魏)中書監。

盧愷為人甚孝又喜交友,英姿颯爽,懂壹些書記工作,擅長寫應用文。周齊王憲招他做了自己的書記員。

後來做了容城伯(爵位),采邑壹千壹百戶。在隨王憲伐齊的時候,盧愷說降了柏杜鎮。

升官吏部大夫,增加了采邑七百戶。做染色生意的王神歡,曾試圖通過賄賂進入官場,冢宰(官名)宇文護準備提升他做計部下大夫(官名)。

盧愷進諫說:“古時候能登高做賦的人,可以做大夫(官名),訪求賢人選用官員,需要詳查和慎重。王神歡是染匠出身,沒有特殊才能,只是因為家裏殷富而賄賂官員就進身搢紳之列,恐怕會像鵜鶘皮囊裏的刺壹樣露出來被人知道。”

宇文護就停辦了此事。北周建德年間,增加了采邑二百戶。

壹年多後,做了內史下大夫。武帝在雲陽宮,下令各地挑壹些老牛,準備殺了慰勞百官臣工(士人)。

盧愷進諫說:“當初田子方贖老馬(註:田子方見有人要殺老馬吃,就用錢贖了它,以免其死),傳為美談。如果大家聽了妳的敕令,殺老牛慰勞士人,對施行仁政來說是個汙點。”

武帝很贊賞盧愷說的話就聽從了(不殺老牛)。後來盧愷做了禮部大夫,做了出使陳國的副使。

以前去陳國(訪問)的人到了陳國都會遵守陳國的禮儀,到了盧愷出使陳國時,盧愷只依照本國(周)的禮儀,陳國的人不能使其屈服(遵從陳國禮儀)。建德四年秋季,李穆攻下了軹關、柏崖二鎮,讓盧愷寫了捷報(露布,即在帛制的旗子上,書寫文字,即捷報),武帝看了很高興,說:“盧愷文章寫得越來越好了,荀景倩故是令君之子(不好意思,這半句我也沒搞懂。

”很快授予他襄州總管司錄(官名),後又改做治中(官名,類似州長秘書、助理類)。

大象元年(武帝後的皇帝的年號),征調盧愷做了東京吏部大夫。開皇初年(隋文帝年號),授盧愷等同於三司(三司,唐代之前最顯赫的官位)待遇,授尚書省吏部侍郎職,進位為侯爵,仍兼任尚書左丞的職務。

每次向皇帝奏事時都剛直正色,不管皇帝高興還是生氣,都壹樣處之。皇帝稱贊盧愷有才能,賜給錢二十萬和彩帛三百匹,並賜散騎常侍(官名)職。

開皇八年,皇帝親自考察百官,評盧愷為優異。盧愷堅決推讓,不敢接受,高祖(隋文帝)說:“妳在吏部勤於職守,以前就全都知道。

現在評妳為優異,眾人的意見相同,妳應該當仁不讓不必慚愧!妳所做的我都知道,不必推辭!”壹年後,授禮部尚書銜,同時兼管禮部尚書的事。恰逢國子博士(相當於翰林壹類的稱呼)何妥和右仆射(官名)蘇威不和,何妥揭發了壹些蘇威(見不得人)的事。

盧愷因與(蘇威)事相關,皇帝就把。

7. 哪位大蝦能幫我把這3篇文言文翻譯,《剜股藏珠》、《田子方贖老馬

您好!

十分抱歉,第2篇的翻譯找不到,請原諒。

《剜股藏珠》

海中有座寶山,很多寶物錯雜分布其間,白光照耀著。有個海夫從這裏覓得直徑壹寸的大寶珠,船載而歸。航行不到百裏,海風大作,海濤洶湧簸蕩,見壹條蛟龍浮遊沈沒著,十分恐怖。

船夫告訴他說:“蛟龍想要得到寶珠呀!快把寶珠丟到海裏去,否則,連累我們遭禍!”

海夫想把寶珠丟進大海又舍不得,不丟又迫於蛟龍所逼,因而把自己大腿挖開,將寶珠藏進去,海濤就平靜了。回到家裏,把寶珠取出來時,大腿肉已潰爛,不久死去。

……

唉!天下最寶貴的是自己的身體。這個人竟然過分看重身外之物而毀掉自己的身體。自己死了,寶珠又有何用呢?為什麽愚蠢糊塗到這般地步呢? 。。。

說明這則寓言告誡人們,人要自重,愛護自己的身體,不要貪圖錢財。海夫的形象,足為追名逐利者戒。

《田父得玉》

魏國有個在野外耕作的農夫,揀到(壹塊)直徑有壹尺的寶玉,(他)不知道那是玉,就將這事告訴了他的鄰居。那鄰居私下想得到那塊玉石,(就)對他說:“這是怪石,收藏它,不利於家人的,不如放回去。”

那農夫雖然疑慮,還是拿回了家,放在廊下。當天夜裏玉發出光亮,那光照亮了整個房子,農夫全家非常害怕,又把這事告訴鄰居。(鄰居)說:“這就是怪的征兆,趕快丟掉,災禍(還)可以消除。”於是(農夫)趕緊(將那玉)丟到很遠的野外。

那鄰居沒有多久就偷偷去盜取那玉石,用來獻給了魏王。魏王叫來加工玉石的工匠鑒定這塊玉石,(那工匠)望著玉石,壹再下拜然後急切地說:“鬥膽恭賀大王得到這天下的寶貝,在下還從沒見過(這樣的美玉)啊。”魏王問那玉石的價值,工匠說:“這玉沒有價可以買得了它。用五座城的大都會換,也就可以看壹眼(而已)。”魏王馬上賜給獻玉的人壹千兩銀子,永遠享有上大夫(壹樣)的俸祿。

8. 老馬識途文言文翻譯

原文

管仲,隰朋從於桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放老馬而隨之,遂得道,行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤壹寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。

以管仲之聖,隰朋之知,至其所不知,不難師與老馬與蟻,今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?

文言文翻譯

管仲、隰朋跟從齊桓公北伐孤竹,春往冬返,由於沒有熟悉地理的向導帶路,在回家的路上迷失道路,管仲說:“老馬的智慧可以利用啊。”於是就縱老馬於軍前,任它怎麽走,人們跟著它,竟然找到了歸宿。在山中行軍,沒有水喝,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,螞蟻的土壤有壹寸深壹仞之處就有水。”就發掘蟻穴,找到了水源。

憑借管仲和隰朋的聖明,遇到他們所不了解的事,也不把向老馬和螞蟻求教學習看作是羞恥的事,現在的人卻不承認自己愚昧、不知道學習和吸取聖人的智慧,不太過分了嗎?