“視爾如荍,貽我握椒”出自《國風·陳風·東門之枌》意思:看妳粉紅笑臉好像錦葵花,她贈我壹捧紫紅的香花椒。
《國風·陳風·東門之枌》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。現代學者壹般認為這是寫男女慕悅的詩。全詩三章,每章四句,寫青年男女在良晨歡會交遊於市井,反映了陳國當時尚存的壹種社會風俗,具有重要的文化價值。
1、作品原文
國風·陳風·東門之枌
東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。榖旦於差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。榖旦於逝,越以鬷邁。視爾如荍,貽我握椒。
2、白話譯文
東門外的白榆樹綠蔭蔽日,宛丘上的柞樹林枝繁葉茂,子仲家豆蔻年華的小姑娘,在綠樹下跳起優美的舞蹈。選下個好日子好呀好風飄,城南門外的廣場上真熱鬧。漂亮姑娘放下積麻的活計,在集市上跳起歡快的舞蹈。
聚會相親好日子就在今朝,少男越過人群擋住她的道。看妳粉紅笑臉好像錦葵花,她贈我壹捧紫紅的香花椒。
擴展資料:
作品賞析:
此詩是以小夥子為第壹人稱口吻寫的,姑娘是子仲家的女兒。開篇就交代了男女歡聚的場所:陳國的郊野有壹大片高平的土地,那裏種著密密的白榆、柞樹。
這既是地點實寫,也是交代春天勝景。在這樣壹個美妙的時光,美好的地點,壹群美麗的人兒,做著美妙的事情:子仲家的姣好少女,跳著飄逸優美的舞蹈。春天來了,少男少女的春天來了,他們以曼妙的舞姿吸引著對方多情的目光。
這裏說的美妙的時光是壹個很有意義的特別時間“榖旦”。對這壹詞匯的理解不僅可以幫助讀者順利解讀此詩,而且還有助於讀者了解久已隱去的古風及其原始含義,從而認識某些節慶的起源以及少數民族中至今尚存的某些特殊節日及其節日風俗。
同樣,詩的地點“南方之原”也不是壹個普通的場所。
百度百科——詩·陳風·東門之枌