意思是戰旗在山下搖蕩,山頭鼓聲浩蕩,吹角連綿,戰事激烈。
出處:出自近現代毛澤東的《西江月·井岡山》
全詩:
山下旌旗在望,山頭鼓角相聞。敵軍圍困萬千重,我自巋然不動。
早已森嚴壁壘,更加眾誌成城。黃洋界上炮聲隆,報道敵軍宵遁。
譯文:
戰旗在山下搖蕩,山頭鼓聲浩蕩,吹角連綿,戰事激烈,任憑敵軍團團圍困,我軍依然毫不畏懼,巋然不可撼動。
早已構築好堅固的防禦工事,大家同心協力,就像城墻壹樣的牢固。黃洋界上紅軍炮火轟鳴,快馬報之敵軍在漸濃的夜色中逃去。
賞析:
這是壹首井岡山黃洋界保衛戰的贊歌,是壹首抒寫井岡山革命鬥爭的光輝史詩,是毛澤東許多以革命戰爭為題材的詩詞中最早的壹首詞。這首詞題為“井岡山”,內容卻不是描寫山景,而是通過寫井岡山革命根據地軍民第二次反“會剿”戰鬥的關鍵壹仗——黃洋界保衛戰,熱情歌頌井岡山人民武裝鬥爭的勝利。
詞的上闋寫戰前氣氛和敵我雙方的態勢。
“山下旌旗在望,山頭鼓角相聞。”這兩句概括了紅軍士氣高昂,嚴陣以待的雄壯聲勢,栩栩如生,為全詞的雄偉氣勢以及詞的結尾與紅軍的勝利作了鋪墊。黃洋界處在井岡山上很高的位置,從這裏向下遠望各山頭,到處是紅軍迎風招展的戰旗;到處軍號高鳴,戰鼓齊奏。說明紅軍早已嚴陣以待。
“山下旌旗在望“喻指山下的部分紅軍即袁文才、王佐領導的三十二團,以及井岡山壹帶的赤衛隊、暴動隊等地方武裝也在堅守井岡山,山下並沒有都被敵人占領。“山頭鼓角相聞”,喻指守衛黃洋界的紅軍第三十壹團第壹營,以不足壹營的兵力,利用懸崖峭壁的地形頑強抵抗敵人的進攻。
“敵軍圍困萬千重,我自巋然不動。”這兩句用誇張的手法寫敵人人多勢強,氣焰囂張,紅軍被敵人重重包圍;但在這敵強我弱的嚴峻形勢下,英勇的紅軍毫不畏懼,視萬千敵人如蟲蟻,沈著應戰,泰然自若,巋然不動。襯托了紅軍英勇善戰的大無畏英雄氣概。雖然敵人在數量上占了很大的優勢,把紅軍壹層又壹層地包圍起來,巋然”壹詞,充分表現了紅軍巍然屹立的雄姿。
下闋寫戰鬥經過,軍民萬眾壹心,粉碎了敵人的圍攻,戰鬥取得勝利。
“早已森嚴壁壘,更加眾誌成城。”這兩句寫紅軍已預料到了敵人會乘虛前來圍攻,早就做好了充分準備,築好了防禦工事,戒備森嚴,軍民團結壹致,眾心成城,英勇抗敵的情景,寫出了紅軍戰勝敵人的原因。這裏“森嚴壁壘”、“眾誌成城”,與“巋然不動”前後照應,既顯得典雅雄壯,又韻味深長。
“黃洋界上炮聲隆,報道敵軍宵遁。”這兩句寫具體的戰場(黃洋界)和戰鬥結果(有人報告說,敵人聽到了紅軍在黃洋界打的炮聲,驚慌地在夜晚逃走了),即戰鬥取得了勝利。此敵之起身炮也,我之送行炮也。不可不知。”這兩句極為形象地描繪了這次保衛戰,巧妙地嘲笑了敵人,有力地鼓舞了紅軍民,同時與上闋軍軍民的備戰與巋然不動的情景照應,前後貫通,無懈可擊。
《西江月·井岡山》是壹首紀實性很強的詩歌,壹首小令,僅五十字之簡約篇章,卻能如此真實地記錄了黃洋界保衛戰這樣的壹場戰役,非大手筆而不能為之。這首“在馬背上哼成的”詩歌,雖然是壹首超小型的敘事詩,但紀實之中有言誌,有抒情,有議論。毛澤東作為壹個卓越的政治家,把自己的政論思考熔鑄到自己詩詞的意象之中,其抒情邏輯蘊涵著他在軍旅征戰之中的革命預見。這是毛澤東井岡山時期詩詞的壹個最有時代特色和個人風骨的特點。