當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 短小而又簡單的英文詩歌?

短小而又簡單的英文詩歌?

英語詩歌對於提高提高學生的文化知識和綜合素質,培養研究能力和創造能力有著十分重要的作用。我精心收集了,供大家欣賞學習!

篇1

生命可以是壹座玫瑰花園

Life can be a rose garden,

生命可以是壹座玫瑰花園,

If you change your life

如果改變生活,

Change your thoughts;

改變妳的思想;

At a height above

在某個高度之上,

No storm clouds.

沒有風雨雲層。

If you life in the clouds obscured the sun,

如果妳生命中的雲層遮蔽了陽光,

That is because your soul fly high enough;

那是因為妳的心靈飛得還不夠高;

Most people mistake was to resist the problem,

大多數人所犯的錯誤是去抗拒問題,

They are trying to eliminate the clouds;

他們努力試圖消滅雲層;

Discovery up to the clouds above your means

發現使妳上升到雲層之上的途徑,

Where the sky is always blue

那裏的天空永遠是碧藍的。

篇2

永遠向前

Here we stand together,

Dressed in our pain,

Covered with scars

From wounds we did not ask for

Or deserve.

我們再次並肩而立,

痛苦纏身,

傷痕累累

此等傷痛既非自討苦吃

也非罪有應得

So what now?

現在又該如何?

We can't go back

And relive our lives.

We can't take back

The innocence we lost

Or make the sadness we felt

Into happiness

我們無法回到過去

重啟人生。

我們無法找回

早已失去的純真

或將我們的悲傷

變為歡樂。

But we can go on from here,

So let us start.

但我們能夠從這裏開始,

壹同啟程吧。

Stretch out your hand to mine,

Close your eyes

And slowly let the pain slip away.

Let go of the sadness;

向我伸手,

閉上眼睛

讓傷痛緩緩消散。

放下傷悲吧;

It belongs to yesterday,

And let's walk.

它屬於昨天,

讓我們繼續前行。

My friends,

We can't stay, looking back,

Lest we falter.

We must face forward,

Eyes wide open,

And keep on walking.

夥伴們,

不能停步,切勿回首,

以免畏縮不前。

我們必須直面未來,

睜大雙眼,

繼續前行。

Hold tight and don't let go;

You aren't walking alone,

And neither am I.

緊緊抱握,絕不放棄;

妳並非孤身前行,

我亦有妳為伴。

篇3

寂靜的中午

Your hands lie open in the long fresh grass,

The finger-points look through like rosy blooms:

Your eyes *** ile peace. The pasture gleams and glooms

'Neath billowing skies that scatter and amass.

All round our nest, far as the eye can pass,

Are golden kingcup-fields with silver edge

Where the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.

'Tis visible silence, still as the hour-glass.

Deep in the sun-searched growths the dragon-fly

Hangs like a blue-thread loosened from the sky;

So this wing'd hour is dropt to us from above.

Oh! Clasp we to our hearts, for deathless dower,

This close-panioned inarticulate hour

When two-fold silence was the song of love.

妳的手伸展在鮮嫩的長草裏

指尖如玫瑰花壹樣透明:

妳的眼睛漾著恬靜的微笑。

雲海洶湧的長空下,

牧場時而閃爍,時而暗淡。

在我們的巢穴周圍,在我們的視野之內,

是鑲著銀邊的金黃色的驢蹄草,是峨參環繞的山毛櫸籬笆。

這可見的沈靜,沙漏壹般的沈靜。

陽光追逐的枝苗深處,掛著壹只蜻蜓,

像天空撒了手的藍線;

像這生著翅膀的時光從我們頭頂降落。

啊!心貼心地抱緊我們吧,為了這不朽的饋贈,

這親密相伴的沈默時光,

雙重的沈默就是壹首愛情之歌。