當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 子昂題詩文言文翻譯

子昂題詩文言文翻譯

1. 語文文言文翻譯、.趙孟兆頁字子昂,幼好敏

趙孟頫,字子昂,宋太祖子秦王德芳之後也。孟頫幼聰敏,讀書過目輒成誦,為文操筆立就。至元二十三年,侍禦史奉詔訪遺逸於江南,得孟頫,以之入見。孟頫才氣英邁,世祖顧之喜,使坐右丞葉李上。或言孟頫宋宗室子,不宜使近左右,帝不聽。時方立尚書省,命孟頫草詔頒天下,帝覽之,喜曰: “得朕心之所欲言者矣。”

二十四年,授兵部郎中。有王虎臣者,言平江路總管趙全不法,即命虎臣往按之。孟頫進曰: “趙全固當問,然虎臣前守此郡,多強買人田,縱賓客為奸利,全數與爭,虎臣怨之。虎臣往,必將陷全,事縱得實,人亦不能無疑。”帝悟,乃遣他使。

二十九年,出濟南路總管府事,時總管闕,孟頫獨署府事。有元掀兒者,役於鹽場,不勝艱苦,因逃去。其父求得他人屍,遂誣告同役者殺掀兒,既誣服。孟頫疑其冤,留弗決。逾月,掀兒自歸,郡中稱為神明。

大三年,拜翰林學士承旨、榮祿大夫。帝眷之甚厚,以字呼之而不名。帝嘗與侍臣論文學之士,以孟頫比唐李白、宋蘇子瞻。又嘗稱孟頫操履純正,博學多聞,書畫絕倫,旁通佛、老之旨,皆人所不及。有不悅者間之,帝若不聞者。

孟頫詩文清邃奇逸,讀之使人有飄飄出塵之想。篆、隸、真、行、草書,無不冠絕古今,遂以書名天下。天竺有僧,數萬裏來求其書歸,國中寶之。前史官楊載稱孟頫之才頗為書畫所掩,知其書畫者,不知其文章,知其文章者,不知其經濟之學。人以為知言雲。

[參考譯文]

趙孟頫字子昂,是宋太祖兒子秦王趙德芳的後代。趙孟頫自幼聰明敏捷,看書過目就能背誦出來,寫文章拿起筆立即就能成文。到了元二十三年,侍禦史奉元世祖的命令,到江南尋找前朝隱逸的有才能的人土,找到了趙孟頫,並帶他去拜見元世祖。趙孟頫才氣橫溢,世祖皇帝看到他,很高興,讓他坐在右丞相葉李的上首。有人說趙孟頫是宋皇室後代,不應讓他靠近皇上身邊。元世祖沒有聽從。當時剛剛設立尚書省,元世祖任命趙孟頫起草詔書頒布天下。元世祖看了他起草的詔書,高興地說:“妳說出了我心中要說的意思。”

二十四年,趙孟頫被任命為兵部郎中。·當時有壹個叫王虎臣的人,他上書朝廷檢舉平江路總管趙全有不法的行為。朝廷立即派王虎臣前去查辦。趙孟頫進言說:“趙全的問題當然應該查問,但王虎臣以前曾任該地的長官,他強行買下別人不少田地,又縱容他的門客獲取不法的利益。趙全多次與他爭論,王虎臣對他懷恨在心。王虎臣如果前去,必然會陷害趙全,即使趙全的不法行為得以證實,人們也不可能不懷疑的。”元世祖醒悟過來,於是另派官員前去。

二十九年,出任濟南路總管府事。當時總管缺員,趙孟頫獨自主持總管府的政事。有個叫元掀兒的人,在鹽場服勞役,因忍受不了鹽場的艱苦生活,乘機逃去。他的父親找到壹具他人的屍首,便誣告壹起服勞役的人殺害了元掀兒,遭誣告的人被屈打成招。孟頫懷疑這是壹起冤案,於是壓下來沒有判決。過了壹個月,掀兒自己回來了,當地人都稱贊趙孟頫斷案如神。

到大三年,趙孟頫被任名為翰林學土承旨、榮祿大夫。元世祖十分喜愛他,平時只稱他的字號,不直呼他的名字。元世祖曾經和身邊的大臣評論在文學經典著作方面有成就的土人,認為趙孟頫可以和唐朝的李白、宋朝的蘇軾相比。元世祖還稱贊趙孟頫品行純潔,學識豐富,見聞廣博,書法和繪畫超過同輩人,兼通曉佛、道兩教學說的要義,別人都不可與他比擬。有不喜歡他的人在元世祖面前說挑撥離間的話,元世祖只裝沒聽見。

趙孟頫的詩文風格清新,意蘊深遠,表現出壹種奇瑰飄逸的風致,讀他的詩文,使人產生飄飄然如超脫世俗的感覺。他的篆書、隸書、楷書、行書、草書,沒有壹種不是古今之冠的,因而憑著書法名聞天下。天竺國有壹個僧人,遠涉數萬裏來求得趙孟頰的書法作品,帶回去以後,天竺國視為寶物。以前曾任史官的楊載認為,趙孟頫的才能很大程度上被書畫名聲所掩蓋,了解他在書畫方面成就的人,不了解他在文章方面的成就,了解他在文章方面的成就的人,不了解他在經世濟民方面的學問。人們認為楊載的說法是很中肯的。

2. 賈島題詩 全文翻譯

題寺後:這首詩是賈島寫在他的第壹首詩後面的。知音:很了解自己思想感情的好明友。

翻譯:兩句詩我想了三年才寫好,讀著它我的眼淚流

下來。如果好朋友不喜歡這首詩,我就回老家去睡大覺,再

也不作詩了.

賈島寫詩非常認真,每個字都要花大力氣,再三推敲。人們把象賈島這樣的詩人叫做“苦吟派”就是辛辛苦苦作詩。這首《題詩後》正是他苦吟的寫

照。他是在壹首詩的後面寫的這首詩,那壹首詩是什麽,我

們不知道。但是,從這首詩的壹二句卻可以看出,他寫那

壹首詩是想了很久才寫好的,讀起來自己都感動得流出眼

淚,可見他寫詩所花功夫之大,詩意感人之深。由此可以想

見,賈島對那壹首詩是滿意的。盡管如此,他在三四句裏

還說,要是了解我的朋友不喜歡它,我就回故鄉睡大覺,再

也不寫詩了。這說明他對自己寫詩要求極高。自己寫的詩壹

定得讓人喜歡、欣賞,否則就不寫,這是壹種認真負責的寫

作態度。這種態度是值得後人學習的。寫作如此,讀書也應

如此。這首詩可能誇大了寫詩的辛苦,但是它啟示我們,不

論做什麽,不付出辛苦和代價,是不能得到好的成果的。當

然,我們還要提倡文思敏捷,要提倡高速度、高效率,但是

無論是寫作還是讀書,都要態度認真,保證質量。

3. 呵呵,語文高手幫幫忙

司馬芝,字子華,河內郡溫縣人。

年輕時是壹個讀書人,到荊州去躲避戰亂。魏武帝曹操平定了荊州,任命司馬芝作菅縣人。

當時天下政權剛剛建立,各地大多不遵守法律。郡主簿劉節是舊日的大家族子弟,為人豪爽俠義,擁有壹千多位賓客,外出就做盜賊,回到官署裏則擾亂吏治。

不久,司馬芝派遣劉節的門客王同等人去當兵。掾史據實稟告說:“劉節家裏從來就沒有派人服過徭役,如果他們到時把人藏起來,您壹定要為滯留誤期而負責的。”

司馬芝不答應,給劉節寫了封信說:“您是這裏的大家族,又是郡裏的左右手,而您的賓客經常不服勞役,黎民百姓早就心懷怨恨和不滿,有些流言已經被上級聽到。現在征發王同等人去當兵,希望您能按時派遣他出發。”

士兵們已經在郡裏集結了,但劉節把王同等人藏了起來,還乘機讓郡督郵以征兵為借口去訛詐責問縣裏。縣裏的掾史沒有辦法,請求讓自己代替王同去當兵。

司馬芝就派人騎快馬把壹封信送到郡城濟南,信上說細列舉了劉節的罪狀。太守郝光歷來敬重信任司馬芝,當即下令讓劉節代替王同去當兵,青州人稱司馬芝“能讓郡主簿去當兵”。

後來司馬芝升作廣平縣令。征虜將軍劉勛,地位尊貴,受寵驕橫。

他又是司馬芝原來所在郡裏的將軍。劉勛賓客和子弟們在司馬芝的管界內多次犯法。

劉勛給司馬芝寫信,不署上姓名,卻在信中多次囑托司馬芝幫忙。司馬芝沒有給他回信,壹概按照法律處理。

以後劉勛由於行為不軌被誅殺,與劉勛交往並有關聯的人全都獲罪,而司馬芝卻因為不徇私而被人們稱道。黃初年間,司馬芝被調入京城任河南尹。

他抑制豪強,扶持貧弱,私下請托也行不通了。正遇宮中太監想托司馬芝辦事,又不敢開口講,就通司馬芝妻子的伯父董昭傳話。

董昭也害怕司馬芝,沒有替他傳話。司馬芝給下屬官員們規定教令,說:“君王能夠設立法令,卻不能讓吏員們壹定不違犯法令。

吏員們能觸犯教令,卻不能讓君主始終不知道。設立了法令卻有人違犯,這是君主的不足,官吏們觸犯了教令讓君主知道後,就是官吏們的災禍了。

君主在上面有劣政,官吏們在下面造成災禍,這是政事得不到治理的原因。大家能不以此自勉嗎?”於是他下屬的官吏們沒有不以此勉勵自己的。

1、負責,承擔後果 2、訛詐 3、設立。

4. 朱元璋庵中題詩的文言文、翻譯和註釋

原文:

太平府般若庵,太祖既渡江,微行於庵,欲借壹宿,僧異而問其爵裏姓名,乃題詩於壁曰:“殺盡江南百萬兵,腰間寶劍血猶腥;山僧不識英雄主,只顧嘵嘵問姓名。”後登極,聞詩已無有,旨鑰僧至京,將殺之,既曰:“予詩何去之?”僧曰:“禦制後,僅有吾故師四句在焉。”問曰:“何詩?”僧誦雲:“禦筆題詩不敢留,留時常恐鬼神悉;故將法水輕輕洗,尚有毫光射鬥牛。”上笑釋之。

——《七修類稿·明·郎瑛 》

譯文:

太平府有座般若庵,明太祖渡江以後,微服出行到達壹處山間寺廟想要借宿壹晚,和尚看到他很奇怪,就問他姓名官爵以及鄉裏在哪。太祖就在墻上寫到:“我殺盡江南的百萬雄兵,腰間佩戴的寶劍還沾著血腥,妳們這些山裏的和尚不認識英雄霸主,只聒噪的問我的姓名”。之後,太祖登基稱帝,聽說墻上的詩已經沒有了,下旨把和尚抓到京城。要殺掉他時問他:“我寫的詩哪去了?”和尚回答說:“您登基治理天下後,僅僅留下我已去世的師傅的四句詩還在”太祖問:“什麽詩?”和尚回答道:“皇上您寫下的詩我們不敢留下,留下的話怕鬼怪神靈知道;因此才用法水輕輕洗掉,就是這樣還有如毫毛壹樣的光線射向鬥牛星。”太祖高興的笑了,釋放了和尚。

滿意嗎?

5. 碎琴買名翻譯子昂初入京,不為人知

陳子昂早年剛進京城求取功名時,想了很多辦法,費了很大力氣,也得不到當時名家的賞識,不為人所知道。

有壹天他看到了壹個賣胡琴的人。那人拿著壹把胡琴漫天要價——壹百萬文;許多豪門貴族子弟相互傳視,卻沒有能鑒別胡琴的好壞。

這時,陳子昂頓生壹計,決定碎琴買名。他撥開眾人,小心翼翼地拿過那把胡琴,仔細地瞧了又瞧,還輕輕地撫摸琴面,顯出十分珍視的樣子。

最後,他說:“我願出壹百萬文買下此琴。”此語壹出,眾人驚訝不已,問:“為何出此高價?”子昂從容應道:“我擅長這種樂器,我知道這是壹把難得的好琴。”

眾人聽後,馬上請求子昂彈壹曲讓他們欣賞欣賞。於昂就說:“今日時候不早了,明天請到宜陽裏,我為諸君好好彈奏幾曲。”

第二天,那些人到宜陽裏時,子昂已在廳內準備好了酒肴,胡琴就放在廳前。於昂先請他們喝酒。

酒酣,子昂就拿起胡琴,說:“我是壹介書生,叫陳子昂,蜀人,讀了不少的書,作了百卷詩文,想帶到京城求職,誰知四處碰壁,不為人知,弄胡琴本是樂工之事,我從來沒有留心過,所以壹點也不會。今日將諸位請來,只想和大家交個朋友。”

說完,他將胡琴摔碎,又勸眾人喝酒。酒後,陳子昂拿出自己的詩文,贈給所有參加集會的人。

那些人見了陳子昂的舉動不同尋常,就仔細閱讀他的詩文,覺得那些詩文格調極高,與當時流行的浮華的詩文完全不同。於是大家交口稱贊,紛紛傳說。

於是,陳子昂的聲名不脛而走,壹日之內傳遍了整座京城。陳子昂年輕時剛來到長安,不被人所知道。

壹天,他見壹人手捧胡琴,以千金出售,觀者中達官貴人不少,然不辨優劣,無人敢買.陳子昂左右環顧,決定買下琴,眾人大驚,問他為何肯出如此高價.他說:“吾擅彈此琴,請明天到敝處來,我將為爾等演奏.” 次日,陳子昂住所圍滿了人,陳子昂手捧胡琴,忽地站起,激憤而言:“我雖無二謝之才,但也有屈原、賈誼之誌,自蜀入京,攜詩文百軸,四處求告,竟無人賞識,此種樂器本低賤樂工所用,吾輩豈能彈之!”說罷,用力壹摔,千金之琴頓時粉碎.還未等眾人回過神,他已拿出詩文,分贈眾人.眾人為其舉動所驚,再見其詩作工巧,爭相傳看,壹日之內,便名滿京城.不久,陳子昂就中了進士,官至麟臺正字,右拾遺.這是兩個版本翻譯,妳看哪壹個看的懂,妳就用那個,希望采納O(∩_∩)O謝謝。