當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - <孤獨書>那首英文詩的全文?謝謝!

<孤獨書>那首英文詩的全文?謝謝!

What can I hold you with?

我要用什麽來留住妳?

I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the ragged suburbs.

我送給妳單薄的街巷、絕望的落日和荒涼城郊的月光。

I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.

我送給妳壹個天荒地老地望著那輪孤寂明月的男人的悲愴。

I offer you my ancestors, my dead men, the ghost that living men have honoured in marble:

my father’s father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow;?

my mother’s grandfather—just twenty- four—heading a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.

在布宜諾斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈射穿了他的胸膛,蓄著胡子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的屍體;

我母親的祖父——時年二十四歲——在秘魯率領三百名士兵沖鋒,如今都成了消失的馬背上的幽靈。

I offer you whatever insight my books may hold, whatever manliness humour my life.

我送給妳我的書卷裏容納的所有洞悉,送妳滋養我人生的所有男子氣。

I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.

我送給妳壹個從不忠誠之人的忠誠。

I offer her that kernel of myself that I have saved, somehow – the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.

我送給她我無意間保存完好的核——那從未與文字過招,從未跟夢想交易,也從未被時間、歡欣,抑或艱難困苦觸及過的內心。

I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.

我送給妳壹個有關落日余輝下黃玫瑰的記憶,那遠在妳出生的數年以前。

I offer you explanations of yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.

我送給妳有關妳的詮釋,有關妳的原理,有關妳的真切而驚人的訊息

I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.

我送妳我的孤寂、我的幽暗、我心底的饑饉;我妄圖用將信將疑、危機四伏、窮途末路來賄賂妳。

擴展資料:

《我用什麽才能留住妳》是阿根廷詩人豪爾赫·路易斯·博爾赫斯創作的壹首現代詩歌。

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1899-1986),阿根廷詩人、小說家、散文家,以雋永的文字和深刻的哲理見長。由於家族遺傳,從小弱視、老來失明的他,卻創作出許多想象力驚人的作品。

著有《惡棍列傳》《小徑分岔的花園》《沙之書》等。