人來人往 [ rén lái rén wǎng ]
生詞本
基本釋義 詳細釋義
[ rén lái rén wǎng ]
人來來往往連續不斷。也形容忙於應酬。
出 處
清·曹雪芹《紅樓夢》第壹百十回:“這兩三天人來人往,我瞧著那些人都照應不到,想必妳沒有吩咐,還得妳替我們操點心兒才好。”
近反義詞
近義詞
人山人海 縷縷行行
反義詞
人跡罕至
2.周未猜想 壹點朱唇千人嘗,兩條玉臂萬人枕, 迎來送往知多少,留得《高涼村婦盼郎歸情歌》
作者不可考
日夜望郎郎不歸
高高樹上果熟齊
人家有夫爬樹摘
我夫外出果落泥
日夜盼郎郎不歸
水田稻谷已熟齊
人家有夫幫手割
我夫外出自己為
日夜盼郎郎不歸
割開禾來田要犁
人家有夫趕牛駛
我家唯有把鋤揮
日夜望郎郎不歸
五更三點公雞啼
人家出入成雙對
我家話向誰人提
百裏尋夫到天光
又到徐聞與海康(地名)
走盡花街和柳巷
誰知夫在雞婆床(雞婆指娼妓)
二八雞婆巧梳妝
洞房夜夜換新郎
壹雙玉臂千人枕
半點朱唇萬客嘗
裝成壹身嬌體態
扮做壹副假心腸
迎來送往知多少
慣作相思淚兩行
壹生悲歡恨怨間
勸郎戒嫖把家還
壹覺揚州夢應醒
為妻待郎情無限。
3.翻譯:庭院中有壹棵古老的桐樹,它的軀幹高高地聳入了雲層之中。樹枝迎來送往了來自東西南北(改成五湖四海也行)的鳥,樹葉送往著清風。
以上是白話文翻譯,若要引申的話,其中“枝迎南北鳥,葉送往來風。”指的是風塵迎來送往的女子。
本人認為,如果要用到小學生的作文中的話,最好不要用這句,意思很不好。
這句話是有故事的:(如下)
薛濤八九歲知音律,其父壹日坐庭中,指井梧示之曰:‘庭除壹古桐,聳幹入雲中’令濤續之,即應聲曰‘枝迎南北鳥,葉送往來風。’父愀然久之”可見其才思之敏
捷。其父聞後,除了訝異她的才華,更覺得這是不祥之兆,恐其女今後淪為迎來送往的風塵女子。濤早年喪父,母孀居,二人相依為命,生活極其窘困,及她到十六
歲時,詩名已遐邇皆聞,因其有姿色,通音律,善辯慧,工詩賦,迫於生計遂入樂籍,成為當時著名的女詩人。
純手打,望采納啊親親~