當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 紅酥手,黃藤酒,滿城春色宮墻柳…出自哪裏?意思是什麽呢?

紅酥手,黃藤酒,滿城春色宮墻柳…出自哪裏?意思是什麽呢?

出自宋代陸遊的《釵頭鳳·紅酥手》。

譯文:

妳紅潤酥膩的手裏,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,妳卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多麽可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是壹杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!

美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花雕落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!

古詩原文:

《釵頭鳳·紅酥手》

宋代:陸遊

紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。壹懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。

春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!

註釋:

黃縢(téng):酒名。或作“黃藤”。

宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。

離索:離群索居的簡括。

浥(yì):濕潤。鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,後用以泛指薄紗,這裏指手帕。綃,生絲,生絲織物。

池閣:池上的樓閣。

山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。

錦書:寫在錦上的書信。

賞析:

這首詞寫的是陸遊自己的愛情悲劇。詞的上片通過追憶往昔美滿的愛情生活,感嘆被迫離異的痛苦,分兩層意思。開頭三句為上片的第壹層,回憶往昔與唐氏偕遊沈園時的美好情景。

東風惡”數句為第二層,寫詞人被迫與唐氏離異後的痛苦心情。上壹層寫春景春情,無限美好,到這裏突然壹轉,激憤的感情潮水壹下子沖破詞人心靈的閘門,無可遏止地宣泄下來。“東風惡”三字,壹語雙關,含蘊很豐富,是全詞的關鍵所在,也是造成詞人愛情悲劇的癥結所在。

這首詞達到了內容和形式的完美統壹,是壹首別開生面、催人淚下的作品。

詩人介紹:

陸遊(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。