唐代詩人崔塗的《巴山道中除夜書懷》。
原文:
迢遞三巴路,羈危萬裏身。亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。漸與骨肉遠,轉於僮仆親。那堪正飄泊,明日歲華新。
白話釋義
巴郡巴東巴西,離家多麽遙遠,漂泊在這艱險之地,真難容身。山巒錯落,大雪下到更殘漏盡,孤燭壹支,徹夜伴我異鄉客人。我與骨肉親眷,不覺漸離漸遠,只有身邊僮仆,跟我越來越親。那堪正飄動,第二天歲華新。
擴展資料:
詩歌賞析
“亂山殘雪夜,孤燭異鄉人”,在這樣壹個遠離故鄉的、亂山之中的、上面甚至還飄有幾片殘雪、除夕的夜晚,只有孤獨的詩人獨自在異鄉,默默地在對故鄉的思念當中度過新的壹年。
而後面的那兩句古詩更是讓人不忍卒讀。“漸與骨肉遠,轉於僮仆親”,因為離家太遠,也因為對於故鄉和親人的聯系實在太少,反而和親人之間的那種牽掛要少了很多,而對於身邊的書童和仆人,倒是多了幾分親切了。
這樣的詩詞讀來讓人感覺到不勝悲涼。什麽樣的情感,什麽樣的經歷才能讓壹個人忘卻了骨肉之情,而是把這種情感投射到,書童和仆人的身上呢?