1、《田園樂》其壹
厭見千門萬戶,經過北裏南鄰。
官府鳴珂有底,崆峒散發何人。
白話翻譯:
飽見高堂深院裏的官府人家,經常出入北裏南鄰上層社會。
追名逐祿者常到官府出入,而在山中散發隱居者是什麽人?
2、《田園樂》其二
再見封侯萬戶,立談賜璧壹雙。
詎勝耦耕南畝,何如高臥東窗。
白話翻譯:
有人很快就能夠封侯萬戶,在交談的當時就能得到賞賜玉璧壹雙。
這怎麽能比得過歸隱躬耕南畝,怎麽比得上高臥東窗的閑適生活。
3、《田園樂》其三
采菱渡頭風急,策杖林西日斜。
杏樹壇邊漁父,桃花源裏人家。
白話翻譯:
采菱泛舟體驗渡頭疾風正吹,拄著拐杖到樹林西面看夕陽西斜。
我就是那杏樹壇邊的漁父,也就是住在桃花源裏的人家。
4、《田園樂》其四
萋萋春草秋綠,落落長松夏寒。
牛羊自歸村巷,童稚不識衣冠。
白話翻譯:
無論是春天秋季草木都很茂盛,夏季裏高大的松樹也帶來陰涼。
傍晚牛羊自在地回歸村頭巷中,村裏的兒童不認識官家的服裝。
5、《田園樂》其五
山下孤煙遠村,天邊獨樹高原。
壹瓢顏回陋巷,五柳先生對門。
白話翻譯:
遠處的山邊橫臥著壹個寂靜的小村莊,綠樹掩映中零星的檐角翹起,其間正升起壹縷裊裊的炊煙。
生活在顏回那樣簡陋、艱苦的環境中,與陶潛那樣與世無爭的高士為鄰。
6、《田園樂》其六
桃紅復含宿雨,柳綠更帶朝煙。
花落家童未掃,鶯啼山客猶眠。
白話翻譯:
桃花的花瓣上還含著昨夜的雨珠,雨後的柳樹碧綠壹片,籠罩在早上的煙霧之中。
被雨打落得花瓣灑滿庭園 ,家童還未打掃,黃鶯啼鳴,山客還在酣睡。
7、《田園樂》其七
酌酒會臨泉水,抱琴好倚長松。
南園露葵朝折,東谷黃粱夜舂。
白話翻譯:
喝酒時正好遇到山泉,醉後喜歡抱琴倚靠在高大的松樹旁。
早上到南園去摘折露葵,晚上來到東谷舂搗黃粱。
擴展資料
《田園樂七首》是王維後期的作品。王維後期對現實基本是抱著壹種“無可無不可”的漠不關心的態度。最初隱居終南山,後來在藍田輞川得到宋之問的別墅,生活更為悠閑,“與道友裴迪,浮舟往來,彈琴賦詩”,並吃齋念佛,“退朝之後,焚香獨坐,以禪誦為事”。
這組詩表現了作者退居輞川之後與大自然相親相近的無窮樂趣,同時也集中體現出作者山水田園詩歌創作的藝術化境與歸隱自然之後的心跡軌道,充分體現了王維”詩中有畫“的詩歌特色,是不可多得的藝術珍品,也是後人研究王維思想發展與詩歌創作的重要資料。
《田園樂》組詩中,盡管大多寫得寂靜清幽,描寫的環境是壹種冷色,表現的心境是壹種空寂。但是,詩中所描繪的景色卻是美的,所體現出來的感情無壹不是對大自然的熱愛與贊美。因此,王維對“靜”境的向往,是與他個人熱愛自然、熱愛生活的秉性分不開的。