當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 蘇武牧羊文言文翻譯及原文

蘇武牧羊文言文翻譯及原文

《蘇武牧羊》衛律知武終不可脅,白單幹。單幹愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥幫雪,與氈毛並咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠,去草實而食之。杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。

翻譯:《蘇武牧羊》衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單於。單於越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裏面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛壹起吞下充饑,幾日不死。匈奴人認為很神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產了小羊才準許蘇武回國。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海後,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺,起來都拿著,以致系在節上的牦生尾毛全部脫盡。

蘇武牧羊的典故:匈奴單於為了逼迫蘇武投降,開始時將他幽禁在大窖中,蘇武饑渴難忍,就吃雪和旃手維生,但他絕不投降。單幹又把他弄到北海,蘇武更是不為所動,依舊手持漢朝符節羊為牛,表現了頑強的毅力和不屈的氣節。