當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 韓偓《寒食夜》譯文

韓偓《寒食夜》譯文

翻譯為:

切膚的輕寒刺面的風,梅花如飄雪,杏花正紅。

夜深裏,斜搭上的秋千索靜靜地懸著,煙雨朦朧之中,隱約可見那座樓閣。

唐代韓偓《夜深 /?寒食夜》,原文為:

惻惻輕寒翦翦風,小梅飄雪杏花紅。

夜深斜搭秋千索,樓閣朦朧煙雨中。

註釋:

1、惻(cè):淒惻。這裏作者含主觀感情色彩來寫對天氣冷暖的感受。

2、翦翦(jiǎn):指春風尖利,砭人肌膚,正是乍暖還寒的時節。

3、斜搭秋千索:據《古今藝術圖》等資料記載,當時北方寒食節,有女子蕩秋千為戲的習俗。斜搭:指秋千索斜掛在木架上。

擴展資料

創作背景:

據作者《香奩集》記載,詩人在往歲的寒食節,曾與壹位女子有過壹段情緣,但後來彼此分開了。這首詩顯然是因懷念那位闊別三千裏的情人而作。

主旨賞析:

這首詩描畫的是壹個春色濃艷而又意象淒迷的細雨尖風之夜,表面上只寫景物,但景中見意,篇內有人,字裏行間浮現著流連悵惘,抒寫了詩人懷舊之情。

全詩通篇只點染景物,不涉具體情事,也沒有壹處直接抒寫懷舊之情,全借景物暗示、烘托,境界朦朧。

百度百科-夜深