當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 王勃文言文翻譯

王勃文言文翻譯

1. 文言文《王勃故事》的翻譯

王勃故事 九月九日都督大宴滕王閣,宿①命其婿作序以誇客②,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃③,然④不辭。

都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。壹再報,語益奇⑤,乃矍⑥然曰:“天才也!”請遂成文,極歡罷。

勃屬文⑦,初不精思,先磨墨數升,則酣飲,引被覆面臥,及寤⑧,援筆成篇,不易壹字,時人謂勃為腹稿。 註釋①宿:事先。

②誇客:向賓客誇耀(女婿的才能)。 ③勃:指王勃。

④泛(fàn)然:輕松、愉快之意。 ⑤語益奇:(勃文)語益奇。

⑥矍(jué):驚惶貌。 ⑦屬(zhǔ)文:寫文章。

屬,連綴。 ⑧寤:睡醒。

譯文:九月九日重陽節,都督閻伯嶼要大宴賓客。為了讓自己的女婿在賓客面前顯示才華,早就囑咐他構思壹篇序文,到時拿出來,又使人覺得是即席之作。

宴會開始,閻伯嶼謙恭地拿著紙筆,壹個壹個地請客人寫序文,而客人都謝辭了。輪到最後壹個客人,是小小年紀的王勃,料想也不敢來接紙筆,但仍然把紙筆送了過去,頗顯都督的“風度”。

王勃卻毫不客氣地接過了紙筆。閻伯嶼壹楞,但又莫可如何,然後滿臉慍色地借口上廁所離開了宴會廳,私下則教屬官觀察動靜,隨時通報情況。

當第壹次報“南昌故郡,洪都新府”時,閻伯嶼說,這是“老生常談”;二次報“星分翼軫,地接衡廬”時,未作聲;三次報“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色”時,閻伯嶼倏地站了起來:“天才!天才!他的文章可以傳世了。” 王勃寫文章,開始時並不仔細思考,先磨很多墨,然後喝酒,蒙被大睡,醒來後,提筆成文,不改動壹個字,當時的人都以為王勃預先打好腹稿。

2. 《王勃作滕王閣序》古文翻譯

豫章故郡,洪都新府。

星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。

物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。

都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;千裏逢迎,高朋滿座。

騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

(這裏是過去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬於翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著楚地,連接著閩越。

物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、鬥二星的區間。 人中有英傑,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。

雄偉的洪州城,房屋象霧壹般羅列,英俊的人才,象繁星壹樣的活躍。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區的莢俊之才。

都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十日休假的日子,傑出的友人雲集,高貴的賓客,也都不遠千裏來到這裏聚會。

文壇領袖孟學士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫裏,刀光劍影,如紫電、如清霜。 由於父親在交趾做縣令,我在探親途中經過這個著名的地方。

我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。) 時維九月,序屬三秋。

潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑於上路,訪風景於崇阿。

臨帝子之長洲,得仙人之舊館。層臺聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。

鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢。披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤盱其駭矚。

閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。虹銷雨霽,彩徹區明。

落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

(時當九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結著淡淡的雲煙,暮靄中山巒呈現壹片紫色。

在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景。來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿。

這裏山巒重疊,青翠的山峰聳入雲霄。淩空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。

白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。披開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。

遍地是裏巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。

正值雨過天睛,虹消雲散,陽光朗煦,落霞與孤雁壹起飛翔,秋水和長天連成壹片。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發出的驚叫,回蕩在衡陽水邊。)

遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。

睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。

窮睇眄於中天,極娛遊於暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。

望長安於日下,指吳會於雲間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。

關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年? (放眼遠望,胸襟剛感到舒暢,超逸的興致立即興起,排簫的音響引來的徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白雲。

象睢園竹林的聚會,這裏善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明,象鄴水贊詠蓮花,這裏詩人的文采,勝過臨川內史謝靈運。(音樂與飲食,文章和言語)這四種美好的事物都已經齊備,(良展美景,嘗心樂事)這兩個難得的條件也湊合在壹起了,向天空中極目遠眺,在假日裏盡情歡娛。

蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,我明白了興衰貴賤都由命中註定。

西望長安,東指吳會,南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北鬥星多麽遙遠,天柱高不可攀。關山重重難以越過,有誰同情不得誌的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什麽的候才能夠去侍奉君王呢?) 嗟乎!時運不濟,命運多舛。

馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時。

所賴君子安貧,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌。

酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。

孟嘗高潔,空懷報國之心;阮藉猖狂,豈效窮途之哭! (呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。

使賈誼遭受委屈,貶於長沙,並不是沒有聖明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時代?只不過由於君子安於貧賤,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但誌氣應當更加旺盛,怎能在白頭時改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的淩雲壯誌。

即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處於幹涸的主轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然十分遙遠,乘著羊角旋風還是能夠達到,早晨雖然已經過去,而珍惜黃昏卻為時不晚。

孟嘗君心地高潔,但白白地懷抱著報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學他那。

3. 《唐才子傳 王勃》的譯文

參考譯文 王勃字子安,絳州龍門人。

他六歲就懂得寫文章,構思毫無凝滯,文章感情豪邁奔放,與兄王?、王?的才華相當。他父親的朋友杜易簡常常稱贊他們說:“這是王家的三棵珠樹啊。”

沛王李賢聽說了他的名聲,召他為沛府修撰,十分愛護看重他。當時各位王侯鬥雞,互有勝負,王勃開玩笑地寫了《檄英王雞文》。

高宗看了文章後,發怒說:“根據這文章,這是相互構陷(陷害)之兆頭。”(即認為王勃的文章使諸王矛盾。)

當天就斥責了王勃,不讓他進入王府。過了很久,補職為虢州參軍。

王勃自恃有才華而對別人很傲慢,被同僚所嫉恨。有個官奴叫曹達的犯了罪,王勃把他藏匿起來,又害怕事情泄露,便殺了曹達來堵塞消息的來源。

後來事情被披露,王勃被判死罪,但恰逢皇帝大赦天下而被除去罪名。當時王勃父親王福?是雍州司戶參軍,因為王勃而被降職為交址令。

上元二年,王勃前往交址探望父親。渡南海,他墮水而亡,時年二十八。

當初,吏部侍郎裴行儉有鑒識人才的能力。李敬玄尤其看重楊炯、盧照鄰、駱賓王與勃四人,(認為他們)必當顯赫富貴。

裴行儉說:“士人想走的長遠,應以器量見識為先而以文才為後。王勃等雖有文才,卻浮躁淺露,哪裏有享受官爵俸祿之器量呢!楊炯性格沈著文靜,職位應該會達到長官之首,其余的能善終就是幸運。”

後來果然像他說的那樣。 (選自《舊唐書?卷壹百九十?文苑上》) 父親王福?因這件事而降職為交址令。

王勃前往探望,路過南昌,當時都督閻公剛修建成滕王閣,九月九日大會賓客,預先讓他的女婿作序文,以便在賓客前誇耀。於是他拿出紙筆邀請所有的賓客,沒有人敢擔當此任務。

但到了王勃,他欣然不推辭。都督很惱怒,起身借口更衣離開,只是派遣小吏窺察了王勃的文章就來報告。

小吏(看後)壹再報告,文章語言越來越奇特,閻公於是驚惶急視,說:“天才啊!”請求他完成(遂成:完成)全文,賓客極盡歡興才停止。王勃寫文章,最初並不精心思考,先磨墨數升,就酣暢飲酒,拉起被子蒙臉躺下,到了酒醒時,拿起筆就能成篇,不更改壹個字,當時的人稱王勃為“腹稿”。

王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王都憑文章齊名,天下稱“王、楊、盧、駱”,號稱“四傑”。楊炯曾說:“我慚愧排在盧前,而對排在王後面感到羞恥。”

當時的評議者也認為是這樣。 (選自《唐才子傳》、《新唐書?卷二百壹?文藝上》) [ 譯文 ] 王勃寫《滕王閣序》時年方十四歲。

都督閻公不相信他的才華。王勃雖在座,但閻公本想讓女婿孟學士寫這文章,也已經預先構思好了。

到了(閻公)拿紙筆在賓客間來回推讓時,王勃並不推辭謙讓。閻公十分惱怒,拂衣(甩衣袖,表示生氣)起身(離開),專門派人窺伺王勃如何下筆。

第壹次稟報說“南昌故郡,洪都新府”,閻公說:“這也是老生常談(罷了)。”第二次稟報說“星分翼軫,地接衡廬”,閻公聽了這句話,沈吟不語。

再壹次的稟報是說“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色”,閻公驚惶急視,站了起來,說:“此人真是天才,應當流傳不朽!” (閻公)於是急忙邀請王勃到宴會場所,極盡歡娛才停止。

4. 文言文《王勃故事》的翻譯

王勃故事

九月九日都督大宴滕王閣,宿①命其婿作序以誇客②,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃③,然④不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。壹再報,語益奇⑤,乃矍⑥然曰:“天才也!”請遂成文,極歡罷。

勃屬文⑦,初不精思,先磨墨數升,則酣飲,引被覆面臥,及寤⑧,援筆成篇,不易壹字,時人謂勃為腹稿。

註釋①宿:事先。②誇客:向賓客誇耀(女婿的才能)。 ③勃:指王勃。 ④泛(fàn)然:輕松、愉快之意。 ⑤語益奇:(勃文)語益奇。 ⑥矍(jué):驚惶貌。 ⑦屬(zhǔ)文:寫文章。屬,連綴。 ⑧寤:睡醒。

譯文:九月九日重陽節,都督閻伯嶼要大宴賓客。為了讓自己的女婿在賓客面前顯示才華,早就囑咐他構思壹篇序文,到時拿出來,又使人覺得是即席之作。宴會開始,閻伯嶼謙恭地拿著紙筆,壹個壹個地請客人寫序文,而客人都謝辭了。輪到最後壹個客人,是小小年紀的王勃,料想也不敢來接紙筆,但仍然把紙筆送了過去,頗顯都督的“風度”。王勃卻毫不客氣地接過了紙筆。閻伯嶼壹楞,但又莫可如何,然後滿臉慍色地借口上廁所離開了宴會廳,私下則教屬官觀察動靜,隨時通報情況。當第壹次報“南昌故郡,洪都新府”時,閻伯嶼說,這是“老生常談”;二次報“星分翼軫,地接衡廬”時,未作聲;三次報“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色”時,閻伯嶼倏地站了起來:“天才!天才!他的文章可以傳世了。”

王勃寫文章,開始時並不仔細思考,先磨很多墨,然後喝酒,蒙被大睡,醒來後,提筆成文,不改動壹個字,當時的人都以為王勃預先打好腹稿

5. < >全文及翻譯

勃,字子安,太原人,王通之諸孫也。

六歲善辭章。麟德初,劉祥道表其材,對策高第。

未及冠,授朝散郎。沛王召署府修撰。

時諸王鬥雞,會勃戲為文檄英王雞,高宗聞之,怒,斥出府。勃既廢,客劍南,登山曠望,慨然思諸葛之功,賦詩見情。

又嘗匿死罪官奴,恐事泄,輒殺之,事覺當誅,會赦除名。父福疇坐是左遷交趾令。

勃往省覲,途過南昌,時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以誇盛事。勃至,入謁,帥知其才,因請為之。

勃欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。酒酣辭別,帥贈百縑,即舉帆去,至炎方,舟入洋海,溺死,時年二十九。

(辛文房《唐才子傳》)勃,字子安,太原人,王通之諸孫也。六歲善辭章。

麟德初,劉祥道表其材,對策高第。未及冠,授朝散郎。

沛王召署府修撰。時諸王鬥雞,會勃戲為文檄英王雞,高宗聞之,怒,斥出府。

勃既廢,客劍南,登山曠望,慨然思諸葛之功,賦詩見情。又嘗匿死罪官奴,恐事泄,輒殺之,事覺當誅,會赦除名。

父福疇坐是左遷交趾令。勃往省覲,途過南昌,時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以誇盛事。

勃至,入謁,帥知其才,因請為之。勃欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。

酒酣辭別,帥贈百縑,即舉帆去,至炎方,舟入洋海,溺死,時年二十九。 (辛文房《唐才子傳》)王勃字子安,絳州龍門人。

他六歲就懂得寫文章,構思毫無凝滯,文章感情豪邁奔放,與兄王?、王?的才華相當。他父親的朋友杜易簡常常稱贊他們說:“這是王家的三棵珠樹啊。”

沛王李賢聽說了他的名聲,召他為沛府修撰,十分愛護看重他。當時各位王侯鬥雞,互有勝負,王勃開玩笑地寫了《檄英王雞文》。

高宗看了文章後,發怒說:“根據這文章,這是相互構陷(陷害)之兆頭。”(即認為王勃的文章使諸王矛盾。)

當天就斥責了王勃,不讓他進入王府。過了很久,補職為虢州參軍。

王勃自恃有才華而對別人很傲慢,被同僚所嫉恨。有個官奴叫曹達的犯了罪,王勃把他藏匿起來,又害怕事情泄露,便殺了曹達來堵塞消息的來源。

後來事情被披露,王勃被判死罪,但恰逢皇帝大赦天下而被除去罪名。當時王勃父親王福?是雍州司戶參軍,因為王勃而被降職為交址令。

上元二年,王勃前往交址探望父親。渡南海,他墮水而亡,時年二十八。

當初,吏部侍郎裴行儉有鑒識人才的能力。李敬玄尤其看重楊炯、盧照鄰、駱賓王與勃四人,(認為他們)必當顯赫富貴。

裴行儉說:“士人想走的長遠,應以器量見識為先而以文才為後。王勃等雖有文才,卻浮躁淺露,哪裏有享受官爵俸祿之器量呢!楊炯性格沈著文靜,職位應該會達到長官之首,其余的能善終就是幸運。”

後來果然像他說的那樣。 (選自《舊唐書?卷壹百九十?文苑上》) 父親王福?因這件事而降職為交址令。

王勃前往探望,路過南昌,當時都督閻公剛修建成滕王閣,九月九日大會賓客,預先讓他的女婿作序文,以便在賓客前誇耀。於是他拿出紙筆邀請所有的賓客,沒有人敢擔當此任務。

但到了王勃,他欣然不推辭。都督很惱怒,起身借口更衣離開,只是派遣小吏窺察了王勃的文章就來報告。

小吏(看後)壹再報告,文章語言越來越奇特,閻公於是驚惶急視,說:“天才啊!”請求他完成(遂成:完成)全文,賓客極盡歡興才停止。王勃寫文章,最初並不精心思考,先磨墨數升,就酣暢飲酒,拉起被子蒙臉躺下,到了酒醒時,拿起筆就能成篇,不更改壹個字,當時的人稱王勃為“腹稿”。

王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王都憑文章齊名,天下稱“王、楊、盧、駱”,號稱“四傑”。楊炯曾說:“我慚愧排在盧前,而對排在王後面感到羞恥。”

當時的評議者也認為是這樣。 (選自《唐才子傳》、《新唐書?卷二百壹?文藝上》) [ 譯文 ] 王勃寫《滕王閣序》時年方十四歲。

都督閻公不相信他的才華。王勃雖在座,但閻公本想讓女婿孟學士寫這文章,也已經預先構思好了。

到了(閻公)拿紙筆在賓客間來回推讓時,王勃並不推辭謙讓。閻公十分惱怒,拂衣(甩衣袖,表示生氣)起身(離開),專門派人窺伺王勃如何下筆。

第壹次稟報說“南昌故郡,洪都新府”,閻公說:“這也是老生常談(罷了)。”第二次稟報說“星分翼軫,地接衡廬”,閻公聽了這句話,沈吟不語。

再壹次的稟報是說“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色”,閻公驚惶急視,站了起來,說:“此人真是天才,應當流傳不朽!” (閻公)於是急忙邀請王勃到宴會場所,極盡歡娛才停止。

6. 王勃展才翻譯

王勃(649或650~675或676),唐代詩人.字子安.絳州龍門(今山西河津)人.王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王以詩文齊名,並稱"王楊盧駱",亦稱"初唐四傑".王勃的祖父王通是隋末著名學者,號文中子.父親王福□歷任太常博士、雍州司功等職.王勃才華早露,未成年即被司刑太常伯劉祥道贊為神童,向朝廷表薦,對策高第,授朝散郎.乾封初(666)為沛王李賢征為王府侍讀,兩年後因戲為《檄英王雞》文,被高宗怒逐出府.隨即出遊巴蜀.鹹亨三年(672)補虢州參軍,因擅殺官奴當誅,遇赦除名.其父亦受累貶為交趾令.上元二年(675)或三年(676),王勃南下探親,渡海溺水,驚悸而死.騰王閣始建於唐代,自古就被稱為我國江南三大名樓之首.後幾經興廢,明代景奉年間(公元1450-1456年),巡撫都禦使韓雍重修,其規模為:三層,高27米,寬約14米.今重修後的騰王閣,連地下室***九層,高57.5米,占地達47000平方米.騰王閣為歷代封建士大夫們迎送和宴請賓客之處.明代開國皇帝朱元璋也曾設宴閣上,命諸臣、文人賦詩填詞,觀看燈火.騰王閣之所以享有巨大名聲,很大程度上歸功於壹篇膾炙人口的散文.傳說當時詩人王勃探親路過南昌,正趕上閻都督重修騰王閣後,在閣上大宴賓客,王勃當場壹氣寫下這篇令在座賓客贊服的(即).王勃作序後,又有王仲舒作記,王緒作賦,歷史上稱為"三王文章".從此,序以閣而聞名,閣以序而著稱.1300多年來王閣廢28次,最後在1926年被北洋軍閥鄧如琢部縱火燒毀.建國以後重建的騰王閣,無論其高度,還是面積,均遠勝於歷代四閣,同時也大大超過了現在的黃鶴樓和嶽陽樓,仍然居於三大名樓之首!南昌故郡,洪都新府.星分翼軫,地接衡廬.襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越.物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻.雄州霧列,俊采星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美.都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐.十旬休假,勝友如雲;千裏逢迎,高朋滿座.騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電、青霜,王將軍之武庫.家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞.時維九月,序屬三秋;潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫.儼驂騑於上路,訪風景於崇阿;臨帝子之長洲,得仙人之舊館.層臺聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地.鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢.披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤盱其駭矚.閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸.虹銷雨霽,彩徹區明.落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色.漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦.遙襟俯暢,逸興遄飛.爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏.睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆.四美具,二難並.窮睇眄於中天,極娛遊於暇日.天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數.望長安於日下,指吳會於雲間.地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠.關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客.懷帝閽而不見,奉宣室以何年?嗟乎!時運不濟,命運多舛.馮唐易老,李廣難封.屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時.所賴君子安貧,達人知命.老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌.酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡.北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚.孟嘗高潔,空懷報國之心;阮藉猖狂,豈效窮途之哭!勃,三尺微命,壹介書生.無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風.舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬裏.非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰.他日趨庭,叨陪鯉對;今晨捧袂,喜托龍門.楊意不逢,撫淩雲而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?嗚呼!勝地不常,盛筵難再.蘭亭已矣,梓澤丘墟.臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公.敢竭鄙誠,恭疏短引,壹言均賦,四韻俱成.請灑潘江,各傾陸海雲爾:滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞.畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨.閑雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋.閣中帝子今何在?檻外長江空自流上元二年(675年)9月9日,王勃前往交趾看望父親,路過南昌寫下《騰王閣序》.上元三年(676年),王勃自廣州渡海赴交趾,意想不到木舟在海上遇險,王勃落入大海溺水而死.壹代才子就這樣匆匆結束他坎坷壹生.與世長辭,時年僅27歲!關於王勃的生卒年,學界有不同說法.壹種說法根據楊炯的《王勃集序》.上面說他於唐高宗上元三年(676年)卒,年28歲.據此推斷,王勃生於唐太宗貞觀二十三年(649年).另壹種說法根據王勃自己寫的《春思賦》:“鹹亨二年,余春秋二十有二.”鹹亨二年即公元671年.據此,則當生於高宗永徽元年(65O年).現在大多數學者多以後壹種說法為準,認為王勃生於永徽元年(650年),卒於上元三年(676年),年27歲.。

7. 文言文王勃傳的翻譯

王勃故事 九月九日都督大宴滕王閣,宿①命其婿作序以誇客②,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃③,然④不辭.都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報.壹再報,語益奇⑤,乃矍⑥然曰:“天才也!”請遂成文,極歡罷.勃屬文⑦,初不精思,先磨墨數升,則酣飲,引被覆面臥,及寤⑧,援筆成篇,不易壹字,時人謂勃為腹稿.譯文:九月九日重陽節,都督閻伯嶼要大宴賓客.為了讓自己的女婿在賓客面前顯示才華,早就囑咐他構思壹篇序文,到時拿出來,又使人覺得是即席之作.宴會開始,閻伯嶼謙恭地拿著紙筆,壹個壹個地請客人寫序文,而客人都謝辭了.輪到最後壹個客人,是小小年紀的王勃,料想也不敢來接紙筆,但仍然把紙筆送了過去,頗顯都督的“風度”.王勃卻毫不客氣地接過了紙筆.閻伯嶼壹楞,但又莫可如何,然後滿臉慍色地借口上廁所離開了宴會廳,私下則教屬官觀察動靜,隨時通報情況.當第壹次報“南昌故郡,洪都新府”時,閻伯嶼說,這是“老生常談”;二次報“星分翼軫,地接衡廬”時,未作聲;三次報“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色”時,閻伯嶼倏地站了起來:“天才!天才!他的文章可以傳世了.” 王勃寫文章,開始時並不仔細思考,先磨很多墨,然後喝酒,蒙被大睡,醒來後,提筆成文,不改動壹個字,當時的人都以為王勃預先打好腹稿.。