《嫦娥》
yúnmǔpíngfēngzhúyǐngshēn,chánghéjiànluòxiǎoxīngchén。
雲母屏風燭影深,長河漸落曉星沈。
chángéyīnghuǐtōulíngyào,bìhǎiqīngtiānyèyèxīn。
嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。
嫦娥翻譯:
透過裝飾著雲母的屏風,燭影漸漸暗淡下去。銀河也在靜靜地消失,晨星沈沒在黎明的曙光裏。
月宮的嫦娥恐怕後悔偷了後羿的長生不老藥,現在只有那青天碧海夜夜陪伴著她壹顆孤獨的心。
創作背景
作者終身處於牛李黨爭的夾縫之中,壹生很不得誌。牛李黨爭的實質就是太監當權,本詩就是諷刺太監當權的黑暗、諷刺憲宗的皇權旁落。子曰:“邦有道,則仕;邦無道,則可卷而懷之。”《嫦娥》即是“邦無道,則可卷而懷之”這類詩的典型。