當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 關於牽牛星的詩句

關於牽牛星的詩句

1.昭昭牽牛星的詩詞全文

《迢迢牽牛星》

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,劄劄弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許?

盈盈壹水間,脈脈不得語。

1、具體譯文如下:

看那遙遠的牽牛星,明亮的織女星。

(織女)伸出細長而白皙的手 ,擺弄著織機(織著布),發出劄劄的織布聲。

壹整天也沒織成壹段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。

這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?

雖然只隔壹條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。

2、賞析:

這首詩借神話傳說中牛郎、織女被銀河相隔而不得相見的故事,抒發了因愛情遭受挫折而痛苦憂傷的心情。

此詩描寫天上的壹對夫婦牽牛和織女,視點卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的離別之苦。

3、背景:牽牛和織女本是兩個星宿的名稱。牽牛星即“河鼓二”,在銀河東。織女星又稱“天孫”,在銀河西,與牽牛相對。在中國關於牽牛和織女的民間故事起源很早。《詩經·小雅·大東》已經寫到了牽牛和織女,但還只是作為兩顆星來寫的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》開始說織女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神賦》和《九詠》裏,牽牛和織女已成為夫婦了。曹植《九詠》曰 “牽牛為夫,織女為婦。織女牽牛之星各處河鼓之旁,七月七日乃得壹會 ”這是當時最明確的記載。《古詩十九首》中的這首《迢迢牽牛星》寫牽牛織女夫婦的離隔,它的時代在東漢後期,略早於曹丕和曹植。將這首詩和曹氏兄弟的作品加以對照,可以看出,在東漢末年到魏這段時間裏 牽牛和織女的故事大概已經定型了。

2.關於牛郎星和織女星的詩句,標明作者和詩題

杜牧的《秋夕》詩

銀燭秋光冷畫屏, 輕羅小扇撲流螢。 天階夜色涼如水, 臥看牽牛織女星。

詩經的小雅中有壹首詩:

“或以其酒,不認其漿;鞙鞙佩璲,不認其長。

維天有漢,鑒亦有光;跤彼織女,終日七襄。

雖則七襄,不成服章;睨彼牽牛,不認服箱。

東有啟明,西有長庚,有捄天畢,載施之行。”

大意是說天上的織女星,坐在織布機旁,無心織絹,卻壹心壹意地想著銀河對岸的

牽牛星,而為之眷念不已。

可見在西周時代,就有了牛郎與織女愛情故事的想像與傳說。史記天宮書和

漢書天文誌中,也都有牽牛、織女雙星的記載。晉代宗懷的荊楚歲時記裏,說

織女是天帝的外孫女,七月七日夜晚與牽牛在銀河相會,已經為這個戀愛的故事勾勒出

壹個鮮明的輪廓。到了南北朝時,任眆在述異記中記載:“大河之東,有美女麗人,

乃天帝之子,機杼女工,年年勞役,織成雲霧絹縑之衣,辛苦殊無歡悅,容貌不暇整理,

天帝憐其獨處,嫁與河西牽牛為妻,自此即廢織紝之功,貪歡不歸。帝怒,責歸河東,

壹年壹度相會。”這項記載準確他講是從“古詩十九首”中獲得靈感,其中的壹首描寫

七夕雙星:

“迢迢牽牛星,皎皎河漢女;纖纖攜素手,紮紮弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨;

河漢清且淺,相去復兒許?盈盈壹水間,脈脈不得語。”

這首詩比起詩經中的那首,更描繪得淒淒切切,道出了壹對有情人,兩地相思,

愁昔滿懷的悲涼況味。

此外,晉代於寶的搜神記中把天上的牛郎與織女雙星,說成是漢代孝子董永夫

婦的故事。甫北朝時吳均的續齊諧記裏記載:“桂陽成武丁,有仙道,謂其弟曰:

'七月七日織女當渡河。'弟曰:‘何事渡河?’答曰:‘暫詣牛郎。’至今雲:‘織

女嫁牛郎也’。唐代白居易的長恨歌中有:“七月七日長生殿,夜半無人私語時;

在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。”記述唐玄宗與楊玉環,以牛郎織女為例,***誓白

頭之約。

宋代秦少遊專門寫過壹首鵲橋仙:

纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。

金風玉露壹相逢,便勝卻人間無數。

柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路?

兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

3.迢迢牽牛星詩詞

《迢迢牽牛bai星》是產生於漢代的壹首文人五言du詩,是《古詩zhi十九首》之壹。

此詩借神話傳說中牛郎、織dao女被銀河阻隔而不得會面的悲劇,抒發了女子離別相思之情,寫出了人間夫妻不得團聚的悲哀。字裏行間,蘊藏著壹定的不滿和反抗意識。

《迢迢牽牛星》全文迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,劄劄弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復幾許?盈盈壹水間,脈脈不得語。

《迢迢牽牛星》白話譯文那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機劄劄不停地響個不停。

因為相思而整天也織不出什麽花樣,她哭泣的淚水零落如雨。只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠。

相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情默默相視無言地癡癡凝望。名家點評現代徐中玉、金啟華《中國古代文學作品選》:“此詩表面上字字在敘寫織女的天上愁思,實際卻句句在抒發思婦的的地上離恨,閃現出浪漫的絢麗色彩。”

“詩中在開頭四句和最後兩句都運用了疊字詞。這些疊字描寫物態,表達情思都十分貼切生動。

而且首尾的疊字互相呼應,形成全詩和諧回蕩的節奏,增強了詩歌的音樂美。”。

4.《迢迢牽牛星》全詩

詩詞概述 《迢迢牽牛星》選自南朝梁蕭統編《文選》收錄的《古詩十九首》,本詩是其中的第十首,本來沒有題目,後人用詩的首句為題後加上的,這首詩描繪了壹幅淒慘的愛情畫面. 迢迢牽牛星,皎皎河漢女. 纖纖擢素手,劄劄弄機杼. 終日不成章,泣涕零如雨. 河漢清且淺,相去復幾許? 盈盈壹水間,脈脈不得語. 無情的雙星,卻似人間綢繆的夫婦,景、物、人、情轉換交融,令人生出無盡的遐想和感嘆,可謂黯然銷魂而又黯然神傷.《迢迢牽牛星》的作者,顯然從樂府民歌中汲取了豐富的營養,同時也接受了《詩經》《楚辭》的熏陶,文學總是壹脈相承而不斷向前的. 編輯本段改編散文詩 看那銀河之南, 牽牛星遙遙可見; 又看銀河之北, 織女星明亮皎潔. 看織女的雙手, 伸向前方的織布機, 紮紮地擺弄著, 擺弄著伴她多年的織布機. 但她始終無法織出壹塊完整的布, 因為她始終無法停下對牽牛的思念. 她既因為思念牽牛又因為恨自己織不好布, 哭的淚流滿面. 看那淺淺的天河, 又淺又清, 只隔這樣壹條清淺的天河, 卻無法交談, 只能通過眼神表達思念~。

5.迢迢牽牛星>詩意

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,劄劄弄機杼。 終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許? 盈盈壹水間,脈脈不得語。翻譯 (看那天邊)遙遠的牽牛星,明亮的織女星。

(織女)伸出細長而白皙的手 ,正擺弄著織機(織布),發出劄劄的織布聲。 (她思念牛郎,無心織布),因此壹整天也沒織成壹段布,眼淚像下雨壹樣落下來。

銀河又清又淺,相隔又有多遠呢? 雖只隔壹條清澈的河水,但他們只能含情凝視而不能用話語交談。註釋 1.《古詩十九首》:選自南朝梁蕭統《文選》卷二九(中華書局1977年版)。

此詩是《古詩十九首》之壹。《古詩十九首》,作者不詳,時代大約在東漢末年。

2.迢迢(tiáo):遙遠。牽牛星:隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河南。

3.皎皎:明亮。河漢:即銀河。

河漢女,指織女星,是天琴星座的主星,在銀河北。織女星與牽牛星隔河相對。

4.擢(zhuó):伸出。這句是說,伸出細長而白皙的手。

5.劄(zhá)劄弄機杼: 正擺弄著織機(織著布),發出劄劄的織布聲。 6.終日不成章:是用《詩經·大東》語意,說織女終日也織不成布。

《詩經》原意是織女徒有虛名,不會織布;這裏則是說織女因害相思,而無心織布。 7.零:落。

8.幾許:多少。這兩句是說,織女和牽牛二星彼此只隔著壹條銀河,相距才有多遠! 9.盈盈:清澈、晶瑩的樣子。

10.脈脈(mò mò):含情凝視的樣子。[1] 11.素:白。

12.涕:眼淚。 13.章:指布匹上的經緯紋理,這裏指布帛。

14 .間:隔。鑒賞 牽牛和織女本是兩個星宿的名稱。

牽牛星即“河鼓二”,在銀河東。織女星又稱“天孫”,在銀河西,與牽牛相對。

在中國關天牽牛和織女的民間故事起源很早。《詩經·小雅·大東》已經寫到了牽牛和織女,但還只是作為兩顆星來寫的。

《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》開始說織女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神賦》和《九詠》裏,牽牛和織女已成為夫婦了。

曹植《九詠》曰:“牽牛為夫,織女為婦。織女牽牛之星各處河鼓之旁,七月七日乃得壹會。”

這是當時最明確的記載。《古詩十九首》中的這首《迢迢牽牛星》寫牽牛織女夫婦的離隔,它的時代在東漢後期,略早於曹丕和曹植。

將這首詩和曹氏兄弟的作品加以對照,可以看出,在東漢末年到魏這段時間裏,牽牛和織女的故事大概已經定型了。 此詩寫天上壹對夫婦牽牛和織女,視點卻在地上,是以第三者的眼睛觀察他們夫婦的離別之苦。

開頭兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰“迢迢”,狀織女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文見義,不可執著。

牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣的遙遠,又是那樣的明亮。

但以迢迢屬之牽牛,則很容易讓人聯想到遠在他鄉的遊子,而以皎皎屬之織女,則很容易讓人聯想到女性的美。如此說來,似乎又不能互換了。

如果因為是互文,而改為“皎皎牽牛星,迢迢河漢女”,其意趣就減去了壹半。詩歌語言的微妙於此可見壹斑。

稱織女為“河漢女”是為了湊成三個音節,而又避免用“織女星”在三字。上句已用了“牽牛星”,下句再說“織女星”,既不押韻,又顯得單調。

“河漢女”就活脫多了。“河漢女”的意思是銀河邊上的那個女子,這說法更容易讓人聯想到壹個真實的女人,而忽略了她本是壹顆星。

不知作者寫詩時是否有這番苦心,反正寫法不同,藝術效果亦迥異。總之,“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”這十個字的安排,可以說是最巧妙的安排而又具有最渾成的效果。

以下四句專就織女這壹方面來寫,說她雖然整天在織,卻織不成匹,因為她心賓牛悲傷不已。“纖纖擢素手”意謂擢纖纖之素手,為了和下句“劄劄弄機杼”對仗,而改變了句子的結構。

“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思。“劄劄”是機杼之聲。

“杼”是織布機上的梭子。詩人在這裏用了壹個“弄”字。

《詩經·小雅·斯幹》:“乃生女子,載弄之瓦。”這弄字是玩、戲的意思。

織女雖然伸出素手,但無心於機織,只是撫弄著機杼,泣涕如雨水壹樣滴下來。“終日不成章”化用《詩經·大東》語意:“彼織女,終日七襄。

雖則七襄,不成報章。” 最後四句是詩人的慨嘆:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈壹水間,脈脈不得語。”

那阻隔了牽牛和織女的銀河既清且淺,牽牛與織女相去也並不遠,雖只壹水之隔卻相視而不得語也。“盈盈”或解釋為形容水之清淺,恐不確。

“盈盈”不是形容水,字和下句的“脈脈”都是形容織女。《文選》六臣註:“盈盈,端麗貌。”

是確切的。人多以為“盈盈”既置於“壹水”之前,必是形容水的。

但盈的本意是滿溢,如果是形容水,那麽也應該是形容水的充盈,而不是形容水的清淺。把盈盈解釋為清淺是受了上文“河漢清且淺”的影響,並不是盈盈的本意。

《文選》中出現“盈盈”除了這首詩外,還有“盈盈樓上女,皎皎當窗牖”。亦見於《古詩十九首》。

李善註:“《廣雅》曰:‘贏,容也。’盈與贏同,古字通。”

這是形容女子儀態之美好,所以五臣註引申為“端麗”。又漢樂府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趨。”

也是形容人的儀態。織女既被稱為河漢女,則其儀容之美好。

6.涉及二十八宿.牛郎星.織女星的詩句.

額``!

黃庭堅的《二十八宿歌贈別無咎》

虎剝文章犀解角,食未下亢奇禍作。

藥材根氐罹斸掘,蜜蟲奪房抱饑渴。

有心無心材慧死,人言不如龜曳尾。

衛平哆口無南箕,鬥柄指日江使噫。

狐腋牛衣同壹燠,高丘無女甘獨宿。

虛名挽人受實禍,累棋既危安處我。

室中凝塵散發坐,四壁矗矗見天下。

奎蹄曲隈取脂澤,婁豬艾豭彼何擇。

傾腸倒胃得相知,貫日食昴終不疑。

古來畢命黃金臺,佩君壹言等觜觿。

月沒參橫惜相違,秋風金井梧桐落。

故人過半在鬼錄,柳枝贈君當馬策。

歲晏星回觀盛德,張弓射雉武且力。

白鷗之翼沒江波,抽弦去軫君謂何。

秦觀的《鵲橋仙》

纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。金風玉露壹相逢,便勝卻人間無數。

柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是長久時,又豈在朝朝暮暮。

《詩·小雅·大東》雲:“維天有漢,監亦有光。跂彼織女,終日七襄……

漢代《古詩十九首》中有“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。……盈盈壹水間,脈脈不得語。”

祖詠在《七夕》詩中的描繪是:“向月穿針易,臨風整線難。不知誰得巧,明旦試相看。”

郭沫若的《天上的街市》中:“那隔河的牛郎織女,

定能夠騎著牛兒來往。”

7.迢迢牽牛星的詩

1、原文

迢迢牽牛星

作者:佚名

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,劄劄弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨;

河漢清且淺,相去復幾許!

盈盈壹水間,脈脈不得語。

2、譯文

看那遙遠的牽牛星,明亮的織女星。(織女)伸出細長而白皙的手 ,擺弄著織機(織著布),發出劄劄的織布聲。壹整天也沒織成壹段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來又清又淺,擺弄著織機(織著布),發出劄劄的織布聲。雖然只隔壹條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。