滿江紅古詩原文如下:
小住京華,早又是中秋佳節。為籬下黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂強派作蛾眉,殊未屑!身不得,男兒列;心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵何處覓知音?青衫濕!
白話譯文
我在京城小住時日,轉眼間就又到了中秋佳節。籬笆下面的菊花都已盛開,在菊花的點綴下,秋天的風景顯得更加明凈,就像剛剛擦洗過壹般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今壹個人思量著在浙江時那八年的生活況味。
他們苦苦地想讓我做壹個貴婦人,其實,我是多麽地不屑啊!今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列;但是我的心,要比男子的心還要剛烈。我平生對國對民赤膽忠心,並常常為他人、為國家、為民族的憂患而心潮起伏、熱血沸騰。
凡夫俗子的胸懷狹窄,怎麽能夠理解我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經受磨難挫折。大千世界茫茫紅塵,我到哪裏找到以拯救民族危亡為己任的同道之人呢?這怎能不令人潸然淚下!
《滿江紅·小住京華》是清末女革命家秋瑾的詞作。此詞上闋描寫作者眼見祖國被列強欺淩處於內憂外患之中,抒發了作者為國報效的決心;下闋表現作者不甘身為女子的英雄情懷,抒發了巾幗不讓須眉的豪情壯誌。
全詞風格爽朗豪邁,語言剛健清新,通過層層表述表現了作者追求革命的堅強意誌和愛國熱忱,激越憤慨之情充溢其間。
背景:
《滿江紅·小住京華》作於清德宗光緒二十九年(1903)。秋瑾十八歲時,嫁給湖南人王廷鈞。王廷鈞是壹個暴發戶的浮蕩子弟。光緒二十四年(1898)前後王廷鈞用錢捐了個戶部主事的小京官,秋瑾跟隨丈夫到了北京。
寓京期間,她接受了新思想、新文化,並在當時的革命形勢影響下,立誌要挽救國家民族的危亡,追求婦女獨立與解放。光緒二十九年,秋瑾與王廷鈞矛盾激化,寫了這首總結婚後及北京生活的詞。