唐 白居易?
漢皇重色思傾國,禦宇多年求不得。
楊家有女初長成,養在深閨人未識。?
天生麗質難自棄,壹朝選在君王側。
回眸壹笑百媚生,六宮粉黛無顏色。?
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。?
雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝。?
承歡侍宴無閑暇,春從春遊夜專夜。
後宮佳麗三千人,三千寵愛在壹身。?
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。
姊姊弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。?
遂令天下父母心,不重生男重生女。
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。?
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。
漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。?
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行復止,西出都門百余裏。?
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。
花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。?
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣;?
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。?
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去;?
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。?
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂!?
春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。
西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。?
梨園弟子白發新,椒房阿監青娥老。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。?
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與***?
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。
臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。?
為感君王展轉思,遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。?
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。?
樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。
中有壹人字太真,雪膚花貌參差是。?
金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。
聞道漢家天子使,九華帳裏夢魂驚。?
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏邐迤開;
雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。?
風吹仙袂飄飖舉,猶似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞淚闌幹,梨花壹枝春帶雨。?
含情凝睇謝君王,壹別音容兩渺茫。
昭陽殿裏恩愛絕,蓬萊宮中日月長。?
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。
唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去,?
釵留壹股合壹扇,釵擘黃金合分鈿。
但令心似金鈿堅,天上人間會相見。?
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿,夜半無人私語時:?
在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。?
題解
寫唐玄宗與楊貴妃的恩愛故事。安祿山反,玄宗幸蜀,貴妃被縊而死。及玄宗返京,思念貴妃不已,不久即崩。元和元年冬,白居易為周至縣尉,與陳鴻、王質夫等暇日遊仙遊寺,談及此事,陳鴻乃作《長恨傳》,而白居易歌焉。?
鑒賞
第壹段:寫貴妃天生麗質,專寵後宮,弟兄姊妹皆得以顯貴。?
漢皇,即漢武帝,此暗指唐玄宗。傾國,即美女代稱,從辛延年的“壹顧傾人城,再顧傾人國”句而來。禦宇,即統治天下。粉黛,婦女以粉塗面,以黛畫眉,因而粉黛亦成了婦女代稱。華清池,即臨潼溫泉。凝脂,出於《詩經》“膚如凝脂”句,即潔白幹凈如脂油凝結似的。金屋,借漢武帝金屋藏嬌故事,此泛指華麗的宮苑。列土,即把土地分給臣僚。當時貴妃的叔父楊玄詿、兄弟楊釗、楊活、楊倚皆顯貴,而她的三個姐姐也均被封為韓國夫人、虢國夫人和秦國夫人。?
這壹段的意思是說:唐玄宗重女色想找美女,但統治天下好久卻求之不得。這時,楊家有壹個姑娘名叫玉環,才長成人,在深閨中沒有人知道。天生的佳麗氣質,是不會被埋沒掉的,壹朝之間,即被唐玄宗看中納入後宮,被封為貴妃。她不笑則已,壹笑百媚生,相比之下,六宮所有的宮女都成醜八怪了。春寒料峭,皇帝恩賜她到華清池去洗澡,她潔白如脂的皮膚,在溫泉壹洗,水也變成滑膩了。她洗過澡,身體懶洋洋地壹點氣力也沒有,侍兒把她扶起來,那種嬌媚之態,如出水芙蓉,更令人可愛。這才是她被寵幸的開始,後來她被寵幸的程度就更深了。她青絲如雲,容貌如花,走起步來,步步如生金蓮,在芙蓉帳裏夜夜陪伴著君王,只恨春夜太短,不夠她享樂,太陽高高升起來,她才起來,因此,君王貪愛她也不早朝了。她和君王,出則同輦,止則同室,宴則專席,寢則專房,從未間斷過。(無間暇),後宮美女,雖有三千人之多,但三千人的寵愛都集聚到她壹人身上。她住在華麗的宮中,打扮得花枝招展專等著陪伴君王,在玉樓宴罷喝得醉醺醺地就陪君王睡得更有意味。壹人得道,雞犬升天,她的兄弟們也都顯貴起來,姊妹們也都封為國夫人,全家中都倍覺光彩,以致天下當父母的人,都想著生個男兒不如生個女兒好,產生了重女輕男心理。?
第二段:寫安祿山反玄宗幸蜀貴妃被縊而死?
驪宮,驪山上的宮殿。仙樂,美妙的音樂,如仙界似的。凝絲竹,絲指泫類,竹指笛類,凝即凝結,扯長節奏似乎不動的樣子,緊扣“緩慢”二字。《琵琶行》的“水泉冷澀 凝絕”句中的“泫凝絕”,即此意。漁陽,即今河北省薊縣,當時是安祿山管區, 鼓即戰鼓。《霓裳羽衣曲》,樂曲名,唐玄宗作。翠華,皇帝的車蓋和旌旗。六軍,指禁衛軍。宛轉蛾眉,即好端端的美人。花鈿,精美的首飾。翠翹、雀金、玉搔頭,皆首飾名。蕭索,即蕭條衰敗的樣子。雲棧,即高入雲霄的棧道。縈紆,即曲折。劍閣,即劍門關。峨嵋山,在成都西南,玄宗未曾到此,此泛指蜀山。蜀,四川的簡稱。行宮,皇帝外出臨時住的地方。?
這壹段大意是說:驪山上的宮殿高入雲霄,那上邊美妙的音樂,因風飄散,處處都能聽到。緩慢的歌舞,伴奏著似乎凝絕的琴弦和簫笛,悠揚動聽,舞姿也楚楚動人。唱的什麽歌曲呢?根據下文,無疑是玄宗自作的《霓裳羽衣曲》了。詩中雖未提及貴妃,但依據上文“春從春遊”她是絕對在場的。皇帝被這種歌舞迷醉了,整天的觀看,也感覺不過癮。這樣的荒淫無度,能有好結果嗎?果然,安祿山反了。擂著戰鼓,浩浩蕩蕩地率軍而南,由漁陽向京都長安進犯,這樣玄宗如迷如醉愛聽的《霓裳羽衣曲》,遂被驚破,不能再聽,也不敢再聽了。於是京都高入九天的城闕,煙塵彌漫,皇帝的隨從們乘著千萬的車馬,護衛著皇帝由長安向西南方向——四川奔逃,離都門百余裏的地方,皇帝的車蓋和旌旗停止了,禁衛軍也不走了,為什麽呢?他們要求殺楊國忠和貴妃以謝天下。皇帝也沒辦法,只好允許。於是,楊國忠在道旁自盡,而好端端的壹個貴妃,也被縊而死了。精美的首飾,如翠翹、金雀、玉搔頭之類,委棄地上也無人去收管,皇帝以手遮面不忍觀看,哭的淚流滿面,也毫無辦法,只好向前走了。黃色的塵土,衰颯的風聲,籠罩著大地,在曲曲折折的棧道上行走,好不容易來到四川劍門關,四川的山下很少行人,旌旗無光,日色暗淡,壹片蒼涼景象。在四川的行宮算住定了,那青山水秀的幽雅環境,也打不動皇帝的歡心,因為他朝朝暮暮都在思念貴妃,就是見月也以為是傷心之色,聞鈴,也以為是斷腸之聲。 第三段:寫玄宗由蜀回京,物是人非,倍覺傷感。?
龍馭,皇帝的車駕,此指馬嵬坡。躊躇,徘徊不定。馬嵬坡,在陜西省興平縣,即楊貴妃死處。信馬歸,由著馬意走。太液,即太液池。未央。即未央宮,皆借漢指唐。西宮南,皆唐宮名。玄宗由蜀歸京,先住興慶宮即南內,後遷居西內,即西宮。梨園,玄宗培養歌舞學藝的地方。椒房,皇後所居之地,以椒塗墻,取其暖而多子。阿監,太監。青娥,宮女。耿耿,微明貌。鴛鴦瓦,兩片瓦合在壹起。翡翠衾,象翡翠鳥顏色的被子。?
這壹段大意是說:“大局急轉直下,郭子儀收復長安,玄宗的車駕由四川回來了,路過馬嵬坡,就停滯下來不思離去,因為這個地方空留下貴妃的死處。而她的玉顏永不見了。於是,君臣相顧,都傷心流下淚來。無可奈何,心情抑郁地任馬隨意走去,也無心管它。到了京都,那太液池中的荷花和未央宮中的柳樹,依然如舊。然而物是人非,倍覺傷感,看到荷花,想起的她的臉,看到柳樹,想起她的眉,怎能不傷心呢?不唯見荷花柳樹如此,就是三春花開,桃李爭艷;秋雨連綿,梧桐葉落,無不睹物思人,無限傷懷。再者,他回京後,先住南內,後移西宮,西宮南內,草木萋萋,壹遇秋風,滿階紅葉,無人打掃。當年在梨園學藝的弟子們,已新添了白發,服侍後妃的太監和宮女們也都入老境了。他獨居殿內,壹到秋夕螢火亂飛,不免悄然地想他的心思,以致燈芯挑盡,仍未能睡著。聽著報時的鐘鼓遲遲的敲打,覺著這夜太長了。看著天上的星河呈現微明天已經快亮了。天亮了,兩瓦合在壹起的鴛鴦瓦上,鋪滿了霜花,在這寒夜由誰和我***睡在這翡翠般的被中呢?唉!壹個活著,壹個死了,相別已經多年了。她也狠心,她那靈魂為什麽不叫我做個夢見見她呢!?
第四段:寫方士在仙山上找到楊貴妃。?
臨邛,即今四川邛崍縣。鴻都客,鴻都原是漢朝宮殿的壹座門,借漢指唐,即經常來往於京都的人。輾轉思,即想前想後。方士,即道士。碧落,即天。黃泉,地的下層。虛無縹緲,看起來似乎有又似乎沒有。五雲,即五彩雲。綽約,即柔美輕盈。太真,即楊貴妃的字。參差是,仿佛像。金闕,即黃金的門樓。西廂,即西邊。叩王扃,即敲開白玉般的大門。小玉,原是吳王夫差之女。雙成,西王母侍女。此指貴妃的侍女。九華帳,即華麗多彩的帳子。攬衣,即披衣,徘徊,即踱來踱去。珠箔,即珠簾。銀屏,以銀作飾的屏風。迤邐開,即層層打開。袂,即袖子。玉容寂寞,即面帶愁容。淚蘭幹,即淚痕縱橫。?
這壹段大意是說:臨邛有個道士經常在京門作客,道行很深,他能叫人死而復生。他受到君王思念貴妃的感動,自願報效,遂教道士們盡力地去找。於是道士們,施行法術,騰雲駕霧,如電壹般的奔馳,上至天空,下至地層深處,到處尋找。但是,天空地下,均不見人。忽然間聽說海上有個仙山,這仙山看起來似乎有又似乎沒有。如玉的樓閣被五彩雲籠罩著,那裏邊有很多柔美輕盈的仙女。其中壹個仙女,名叫太真,雪白的皮膚,如花的容貌,和貴妃差不多,恐怕就是她吧!方士遂在金樓西邊敲開白玉似的大門,叫她的兩個侍女向她匯報,就說唐朝天子派的人來了。這時,她才在華麗多彩的帳裏驚醒過來。她披衣起床,踱了壹會,把珠飾的簾子,銀飾的屏風,層層打開,如雲的發髻,還是偏著,如花的帽子,也未整理,就急急忙忙地下堂來了。風吹著她的袖子,飄飄然,還像當年她作霓裳羽衣舞的姿態,但面帶愁容,淚痕縱橫,與當年“回頭壹笑百媚生”大不壹樣了。然而她卻是另壹番媚態,好像春雨中壹枝梨花。?
第五段:寫楊貴妃將舊物寄回,以表深情,並重宣前誓,永偕琴瑟。?
凝睇,即註視。兩渺茫,即彼此都不知道。昭陽殿,漢宮內殿,此指貴妃生前寢宮。蓬萊宮,即仙宮。日月長,即長生不死。人寰,即人間。鈿合,即用金花鑲起來的金子。金釵,即金簪,長生殿,在華清宮內。私語,背著人說話。比翼鳥,即兩只並翅的鳥。連理枝,即兩樹枝條相連。綿綿,即長遠不斷。?
這壹段大意是說:她帶著以往的感情,註視著來人:請代我感謝君王:我倆別後,彼此情形,互不相知,當年昭陽殿裏的恩恩愛愛,壹去不復返了。但我現住在蓬萊仙宮,是永遠不會死的。然而人間如何呢?回頭往下邊壹看,嗬,塵霧彌漫,連長安也看不見,(這可能有兩種意思:壹.仍是西幸情景;二.玄宗當了太上皇,寂居南內,無權無勢)這種局勢,我也不便於回去,現將定情之物君王恩賜我的鈿合、金簪托帶回去,以表深情:釵有兩股,我留了壹股;盒有兩扇,我留了壹扇。這樣,他和我都分到了釵合,也都分到了金鈿;願兩人的心,都像金鈿那樣的堅,不管我在天上,他在人間,還是能相見的。臨別時,話猶未盡,她又壹再地說:“我倆先有誓言,這誓言只有我倆知道,時間是七月七日半夜,地點是在長生殿,是我倆竊竊私語,任何人也聽不見。誓言內容是:這壹生不用說了,就是來世托生,當個鳥也要並翅而飛;當個樹也要枝條相連。她這種願望能實現嗎?肯定是不能的,只有是壹恨無窮。天長地久,有時,還有盡,而她的這個恨,是永遠沒有絕期的。?
本詩凡三十壹換韻,有兩句壹換,及四句、以至八句壹換不等。開頭八句押的是入聲十三職。春寒四句押的是上平聲四支。雲鬢四句押的是下平聲二蕭。承歡兩句押的是去聲二十二榪。後宮四句押的是上平聲十壹真 。姊妹四句是上聲語麋通押。驪宮兩句押的是上平聲十二文。緩歌四句是入聲屋沃通押。九重兩句押的是下平聲八庚。翠華四句押的是上聲四紙。花鈿四句,押的是下平聲十壹尤。黃埃四句押的是入聲十藥。蜀江四句,押的是下平聲八庚。天旋四句,押的是去聲六禦。君臣兩句,押的是上平聲五微。歸來兩句,押的是上聲二十五有。芙蓉四句,押的是上平聲四支。西宮四句,押的是上聲十九皓。夕殿四句,押的是下平聲壹先。鴛鴦四句,押的是去聲送宋通押。臨邛四句是入聲陌錫通押。排雲四句,押的是去聲十七霰。忽聞兩句,押的是上平聲十五刪。樓閣四句,押的是上聲四紙。金闕四句,是下平聲庚青通押。攬衣四句,押的是上平聲十灰。風吹四句,是上聲語麋通押。含情四句,押的是下平聲七陽。回頭下望四句,押是去聲禦遇通押。釵留四句,押的是去聲十七霰。最後八句,押的是上平聲四支。大體看來,基本上是平仄互間。個別地方不是這樣。如支蕭相連、庚灰相連,都是連押兩平。送宋、陌錫、霰、相連,就是連押三仄。蓋篇幅較長,亦不能過於刻板也。“五七同聲”,計有“恩澤時”、“腸斷聲”、“私語時”、“連理枝”、“無絕期”等句。而“三平落腳”,只有壹句“西南行”,這是怎麽回事呢?因為全詩不是律絕,就是律句,律絕和律句,是沒有三平落腳的。如雲鬢四句,就是壹首仄起式七絕,驪宮兩句,就是二聯七言律句。全篇大都如此,不勝枚舉,此蓋所謂元和體也。對後世影響很大。?
本詩首句,是壹篇綱領,以後情節,均在此基調上,向前發展。“傾國”二字,雙關。就是說:重色則傾國,結果是身敗名裂,壹恨無窮。這與陳鴻所說“懲尤物,窒亂階,重於將來”的主旨,完全壹致。作者將“盡日君王看不足”後,緊接著就是“漁陽 鼓動地來”,這種處理,可見端倪。然而,這個思想主題,常常被讀者所忽略,大概是被“引人入勝,哀感頑艷”的故事情節,與作者“動人心弦的”華麗辭藻所掩,而不自知耳。其次,“思”字是壹篇線索,前後凡三見,互相映帶貫穿全局。壹見於首句“漢皇重色思傾國”,二見於中間“夕殿螢飛思悄然”,三見於篇末“為感君王輾轉思”。這三個思字,因環境不同,而所思的內容亦異。第壹個思字,想的是:美女類型如何抉擇(巧笑的褒姒?抑善顰的西施?還是身輕善舞的飛燕?)步驟如何睬取?將來如何享樂?第二個思字:除回憶第壹個思字外,又添了新的內容。即春寒賜浴、夜夜專房、馬嵬死別、行宮寂寞、回京後睹物思人,以及當夜的“衾寒誰***”。而“君王掩面救不得”、“聖主朝朝暮暮情”、“到此躊躇不能去”、“對此如何不淚垂?”等句,都有“思”字的影子。第三個“思”字,除回顧前兩個“思”字外,是“思”字的余波,是第三者所感受,因“輾轉思”,才“殷勤覓”。最後見到貴妃,她寄物表情,並重宣誓言,永偕琴瑟,加了這壹段浪漫主義的色彩,與前史實相結合,達到了藝術高峰,是“思”字的暗敘。最後兩句,作了壹百八十度的轉彎,結果是“壹恨無窮”、“無絕期”三字,將“長”字寫足,收束全詩,形完神足。對於本詩,作者也沾沾自喜,他自評說:“壹篇長恨有風情。”故流傳甚廣,對後世影響也很大。為元人白樸的《唐明皇秋夜梧桐雨》、清人洪棄的《長生殿》,都是根據本詩而改寫的文學作品。即為當時的許多妓女,以能背此詩而身價倍增,則可知此詩為當世之所重壹斑。