當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 誰有華茲華斯這首詩的英文賞析

誰有華茲華斯這首詩的英文賞析

Wordsworth

By Percy Bysshe Shelley

Poet of Nature, thou hast wept to know

That things depart which never may return:

Childhood and youth, friendship and love's first glow,

Have fled like sweet dreams, leaving thee to mourn.

These common woes I feel. One loss is mine

Which thou too feel'st, yet I alone deplore.

Thou wert as a lone star, whose light did shine

On some frail bark in winter's midnight roar:

Thou hast like to a rock-built refuge stood

Above the blind and battling multitude:

In honoured poverty thy voice did weave

Songs consecrate to truth and liberty, --

Deserting these, thou leavest me to grieve,

Thus having been, that thou shouldst cease to be.

華茲華斯

雪萊

自然的詩人,妳說哭就知道

事情離開,永不可能返回:

童年和少年,友情和愛情的第壹個發光,

逃離像甜蜜的夢,讓妳哀悼。

這些***同的悲哀,我覺得。其中損失是我的

妳所感受過的,但我壹個人感到遺憾。

巴不得妳作為壹個孤星,其光閃耀做

在冬天的午夜咆哮壹些體弱的樹皮:

禰喜歡石頭建造的庇護站

上述盲人和大量作戰:

在兌現貧困妳的聲音做了織

歌曲奉獻給真理和自由, -

頹唐這些,妳愛我,傷心,

因此已經,這是要妳不再是。