1、醉蓬萊
宋代:黃庭堅
對朝雲叆叇,暮雨霏微,亂峰相倚。巫峽高唐,鎖楚宮朱翠。畫戟移春,靚妝迎馬,向壹川都會。萬裏投荒,壹身吊影,成何歡意。
盡道黔南,去天尺五,望極神州,萬重煙水。樽酒公堂,有中朝佳士。荔頰紅深,麝臍香滿,醉舞裀歌袂。杜宇聲聲,催人到曉,不如歸是。
譯文:
朝雲暮雨,煙霧氤氳,微露雲端的亂峰互相偎依。站在巫山縣城樓上,遙望楚陽臺,想象楚襄王夢與神女相會的情景。春光明媚之中,宮府的儀仗隊行進,盛裝艷服之人迎接著馬隊,迤邐向城中走去。被貶謫放逐到偏荒之地,對影自憐,有什麽值得高興的。
到達黔州之後,山愈高,勢愈險,而距中原更遠,隔斷了眺望京城的視線,但鄉愁卻越過千山萬水飛向神州。有貶謫之地的地方官擺酒接風、歡宴公堂。醉舞歡騰,滿堂香氣,聲歌盈室,美人容顏嬌艷,香氣氤氳馥郁。聽著那杜鵑壹聲壹聲地到天明,直喚著“不如歸去”。
2、度荊門望楚
唐代:陳子昂
遙遙去巫峽,望望下章臺。
巴國山川盡,荊門煙霧開。
城分蒼野外,樹斷白雲隈。
今日狂歌客,誰知入楚來。
譯文:
已經遠遠地離開了巫峽,壹再瞻望著走下章華臺。過盡了巴國的山山水水,荊門在濛濛煙霧中敞開。
城邑分布在蒼茫田野外,樹林蒼翠茂密,壹望無際。今天我這狂傲的行客,誰知竟會走進這楚天中來。
3、玉樓春·華堂簾幕飄香霧
宋代:周端臣
華堂簾幕飄香霧。壹搦楚腰輕束素。翩躚舞態燕還鷺,綽約妝容花盡妒。
樽前謾詠高唐賦巫峽雲深留不住。重來花畔倚闌幹,愁滿闌幹無倚處。
譯文:
在壹次華堂宴會上,簾幕開處,隨著裊裊香霧,走出壹位美若天仙的女子。但見她腰肢細軟,身著流素,翩翩起舞,那飄逸柔美的舞姿讓善舞的飛燕也為之嫉妒。
我因相思而借酒澆愁,壹邊隨意吟詠《高唐賦》。楚王得以如願以償,而自己心目中的佳人卻像巫山之雲壹樣飄然而來又飄然而去,始終無法得到,只能望而興嘆。
失望之中我又壹次來到昔日的華堂庭院前,獨自倚欄,望著滿園的花兒呆呆出神。愁雲慘霧遍布庭中,積滿欄桿,竟使人不堪其壓迫,痛苦不已。
4、答謝中書書
南北朝:陶弘景
山川之美,古來***談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。
青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沈鱗競躍。
實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。
譯文:
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士***同談賞的。巍峨的山峰聳入雲端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
蒼青的密林和碧綠的竹子,壹年四季常青蔥翠。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛遊在水中的魚兒爭相跳出水面。
這裏實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
5、漁家傲·天接雲濤連曉霧
宋代:李清照
天接雲濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。仿佛夢魂歸帝所。聞天語,殷勤問我歸何處。
我報路長嗟日暮,學詩謾有驚人句。九萬裏風鵬正舉。風休住,蓬舟吹取三山去!
譯文:
水天相接,晨霧蒙蒙籠雲濤。銀河轉動,像無數的船只在舞動風帆。夢魂仿佛回天庭,聽見天帝在對我說話。他熱情而又有誠意的問我要到哪裏去。
我回報天帝路途還很漫長,現在已是黃昏還未到達。即使我學詩能寫出驚人的句子,又有什麽用呢?長空九萬裏,大鵬沖天飛正高。風啊!千萬別停息,將我這壹葉輕舟,直送往蓬萊三仙島。