答案為《越人歌》(首字母縮寫為YRG)
這是壹首最早的十分著名的出自春秋時期越人船夫(男性)的的同性戀唯美詩歌《越人歌》
越人歌
春秋佚名(壹男性越人船夫·中國第壹首譯詩)
今夕何夕兮?搴洲中流
今日何日兮?得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥
心幾煩而不絕兮,得知王子
山有木兮木有枝
心悅君兮君不知
白話譯文
今晚是怎樣的晚上啊?在這河中漫遊。
今天是什麽日子啊?竟能夠與王子同舟。
深蒙王子錯愛啊,不因為我船夫的身份而嫌棄我、責罵我
心緒紛紛擾擾不止啊,竟能夠結識王子。
山上有樹木啊樹木有丫枝
心中喜歡妳啊妳卻不知此事
《越人歌》的故事背景:故事講的是楚國襄成君冊封受爵那天,身著華服佇立河邊。楚大夫莊辛經過,見了他心中歡喜,於是上前行禮,想要握他的手。襄成君忿其越禮之舉,不予理睬。於是莊辛洗了手,給襄成君講述了楚國鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出遊,有愛慕他的越人船夫抱著船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動聽,打動了鄂君,當即讓人翻譯成楚語,這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意後,非但沒有生氣,還走過去擁抱船夫,給他蓋上繡花被,願與之同床***寢,與他交歡盡意,***盡床笫之歡。
莊辛進而問襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船夫交歡盡意,我為何不可以握妳的手呢?襄成君當真答應了他的請求,將手遞給了他。