當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 裏爾克創作《秋末》時的背景

裏爾克創作《秋末》時的背景

秋日

主啊,是時候了。夏天盛極壹時。

把妳的陰影置於日晷上,

讓風吹過牧場。

讓枝頭最後的果實飽滿;

再給幾天南方的好天氣,

催它們成熟,把

最後的甘甜壓進濃酒。

誰此時沒有房子,就不必建造,

誰此時孤獨,就永遠孤獨,

就醒來,讀書,寫長長的信,

在林蔭路上不停地

徘徊,落葉紛飛。

北島說:這是壹首完美到幾乎無懈可擊的詩作。然而我們應該怎樣來領略這樣的完美呢?

首先我遇上的就是譯詩與原詩能否通融的問題,我壹直懷疑壹首德語詩歌被譯成中文後,會失去原詩的精確與質感,神韻與音樂。顯然,在讀了北島著的《時間的玫瑰》之後,這樣的感覺更加強烈。因為就《秋日》這首為裏爾克贏得最偉大詩人稱號的詩歌,也有非常不同的中文版本,其中就有馮至、綠原等譯本。然而每壹個譯者所能感悟並用自己的詩情將它翻譯成自己母語詩歌的時候,壹定會加入自己理解的東西而變得使同壹首詩歌出現大相徑庭的效果。同時我也壹直以為壹名譯者本身就應該將譯詩和原詩,比作是仆人和主人的關系,必須忠實於主人的完全意誌,不得有絲毫的出軌。但是我能理解這卻有相當的難度,上面我選擇的這首《秋日》是北島譯的,我也看了馮至、綠原的譯詩,我也更自我的喜歡北島的譯作,也許北島的譯詩裏有更多現代詩歌的風韻和在比較文化反省中的理性,也許將來還會有更好的譯詩版本出現。只是讓人有些遺憾的是,譯詩也有與時俱進的問題而感覺到閱讀起來的不確定性。有些些迷惘,但是就此篇《秋日》也已經足夠打動我的心靈了。

1875年12月裏爾克生於捷克的布拉格。1893年第壹次墮入情網,並由初戀情人資助出版第壹部詩集《生活與歌》,兩年半後分手。1897年5月裏爾克結識了俄國將軍的女兒莎樂美。那年她36歲,比裏爾克大14歲,裏爾克壹見到莎樂美就墮入情網,並在壹個月的猛烈進攻下莎樂美投降。整整三年,莎樂美就是他的全部中心,在壹切之上,莎樂美給予了他最具穿透力的愛情,給予他真正的安全感和自信,雖然在1901年中斷了通信,並在1902年與畫家克拉克結婚並認識了羅丹,在1903年又恢復了通信,此後,裏爾克和她從原來的耳鬢廝磨相互影響轉為相敬如賓,友情持續壹生。《秋日》就是在1902年新婚不久去巴黎為壹家出版社寫關於羅丹傳記之後壹個月寫下的,應該是在九月。值得壹提的是尼采向莎樂美求愛遭到拒絕,然而卻說她是目前他所認識的最聰明的女人,同時她還是弗洛伊德的好朋友,曾兩度與裏爾克拜訪過列夫?托爾斯泰,她應該是壹個不簡單的女人,而且裏爾克因她而改變不少。

裏爾克其實壹生都很窘迫,面臨巨大的經濟壓力,而且壹生的大部分時間都遊蕩在故鄉之外尋找藝術的給予,沈澱於他體內更多的是對漂泊生活的忠誠和完全內心孤獨的自我對話。裏爾克在外行走的歲月裏,他既渴望交流又喜歡保持自身的孤獨狀態,既由於經濟原因只能輾轉於廉價的小客棧,又極其渴望鄉村別墅、貴婦人和大自然的風情。事實上,裏爾克的世界也是壹個矛盾重重的世界。當他寫下《秋日》的時候他自己想到的只是記錄他的心情,卻根本沒有想到會像是天賜壹般給予了他詩人的精靈。也許有些詩人壹生寫了上萬首詩歌都是平庸之做,只要有壹二首精靈般的閃光,那麽就能真正進入到高境界詩人之列。裏爾克應該就是這樣的壹種詩人,當然他壹生沒有寫出上萬首詩歌。

說了這麽多,只是想對《秋日》的背景做壹個簡單的描述,這樣才能更好的理解詩歌的眼睛和撫摸它柔滑的肌膚。第壹句主啊,是時候了。夏天盛極壹時中的起句實際上就是壹個基督徒習慣用的詞匯,是時候了卻帶著明顯的指令意味。夏天盛極壹時應該就是說夏天的瘋狂,因為有是時候了的鋪墊,馬上就能感覺到哪怕是兇極壹時的夏天馬上就要過去了。第二句把妳的陰影置於日晷上,讓風吹過牧場中的日晷本身就是靠陰影的方位來定位時間的,而詩人用的卻是妳的影子,忽然間感覺有些孤獨的寂寥,而讓風吹過牧場卻使那個影子慢慢地擴散至時空更大的空曠,帶有明顯的由內向外的詩歌方向性。被秋風吹過的牧場固然遼闊,瑟瑟的風使牧草搖曳,那是詩人眼裏秋日的大自然。第二段落讓枝頭最後的果實飽滿;再給幾天南方的好天氣,催它們成熟,把/最後的甘甜壓進濃酒比較好理解,直意就是釀葡萄酒的過程,飽滿的果實由充裕的陽光催熟了果實的甘甜,那個壓字異常生動地勾勒了整個過程,美妙而不可言,只剩心裏的唏噓感嘆極少字數中蘊含的無限空間。詩人為何要用壹段來描述釀酒的過程,細細品咂這樣的過程不正是生命成長的過程麽?不正是大自然的給予加上人類的創造的情趣麽?在秋日果實累累的繁華下面,詩人不是在暗示著生命律動的音樂麽?在兩個小段的鋪墊下忽然就呼嘯的推出了極具個人色彩的詩句,進入了全詩的****。誰此時沒有房子,就不必建造,誰此時孤獨,就永遠孤獨是詩人的名句,就像是概括了裏爾克壹生的尋找與漂泊,在這樣的時候只能等待與漫遊,是壹種怎樣的淒涼啊,在遙望中激情肆意又十分克制,這樣的激情觸及了我們正視自身生存困境的勇氣,來給了我們走向未來的精神品質。接著就醒來,讀書,寫長長的信,在林蔭路上不停地/徘徊,落葉紛飛。猛地,從讀書寫信徘徊就將我們拉回了近在身邊的景象,而這些景象不正是壹個漂泊者寂寥的傾訴麽?而壹句落葉紛飛輕飄飄給讀者壹種空靈而幽怨的意象,在深秋的落葉中看見滿天飛舞的落葉,壹個在小徑裏癡癡獨行的人兒,難道沒有感覺凸現了更深的淒切感麽?這總是讓我感覺到電影鏡頭常常使用大自然的風起雲湧帶給人類的心靈沖擊,卻在壹種平靜的壓抑中收場。

應該說整篇詩歌采用推進式的階梯結構,是詩人刻意布局的,第壹段大自然與上帝與我的契合,第二段的釀酒過程成為感悟的中介,推導出第三段詩人要真正表達對孤獨的理解與徹悟。這首詩的妙處就在於將大家熟知的意象進行組合,讓我們輕松的走進了詩人的內心,並體驗和激發了我們心靈深處的寂寞心情,並使我們激動不已。

詩歌所能帶來的情趣就是從壹顆心走進另壹顆心,並且隨之跳躍與感動。顯然,裏爾克的這首《秋日》做到了,並在百年的歲月裏越發顯得雋秀而光輝四濺。