當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 英文詩歌真的能寫出很美的意境嗎?如何欣賞英文本身的美

英文詩歌真的能寫出很美的意境嗎?如何欣賞英文本身的美

在欣賞詩歌之美方面,英文與中文是不可比擬,例如當代詩壇名家詩人寫的唯美山水風光古詩詞名篇名言名句,英文絕對翻譯不出來的意境。雖然如此,英語詩歌裏也壹樣有節奏,有韻腳,有用典,有渲染…我們在對比時要拿詩人比詩人,而不是以網絡文學、電影臺詞來對比中國的李白、杜甫、白居易,兩者本身就不是壹個量級。

以下是莎士比亞,坦尼森,華茲華斯詩三首為自己的感受。三者都是以意境優美聞名的詩人,我至今沒有看到過可以詮釋出其美感的譯本。題主不全懂也沒關系,可以大聲朗誦出來,註意節奏(如輕重輕重…)和韻腳(包括s,t,d),體會壹下英詩之美。

Shall I Compare Thee to a Summer's Day?

By William Shakespeare

Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate.

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date.

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm'd;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature's changing course untrimm'd;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st:

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

2.