讀出詩歌之美是愛情之美,伊麗莎白·勃朗寧《若妳壹心愛我》這首詩剛讀時候會覺得很平淡,如果了解伊麗莎白與羅伯特的愛情,就會從中感受伊麗莎白渴望的愛。
伊麗莎白·勃朗寧(1806-1861),英國維多利亞時代最受人尊敬的詩人之壹。15歲墜馬致癱瘓達24年,但愛情奇跡竟讓她重新站立。
《If thou must love me》/《若妳壹心愛我》
If thou must love me, let it be for nought.
若妳壹心愛我,請不要為了什麽。
Except for love's sake only.
但為愛而愛我。
Do not say ,I love her for her smile, her look ,her way of speaking gently, for a trick of thought That falls in well with mine, and certes brought A sense of pleasant ease on such a day.
請不要說,我愛她的淺笑,愛她的容貌,愛她的柔聲細語,愛她思想的火花與我不謀而合,在這樣的時刻帶給我真切的自在和快樂。
For these things in themselves.
我親愛的,這壹切。
Belov’ed, mayBe changed, or change for thee, -- and love, so wrought.
都會改變,或因妳不同,愛,如此深切。
May be unwrought so.
都可能破碎。
Neither love me for Thine own dear pity's wiping my cheeks dry.
請不要愛我為妳揩去我臉頰淚水那高貴的憐憫。
Since one minute forget to weep.
因為壹個人會忘記哭泣。
who boreThy comfort long, and lose thy love thereby.
倘若久承妳的溫情,真愛會因此隨風消逝。
But love for love's sake.
但求只為愛而愛我。
that evermoreThou may'st love on, through love's eternity.
那麽妳的愛就會永遠長存,終其愛的永生。
伊麗莎白將對愛情忐忑和渴盼編織在文字裏,只為愛而愛。就像詩歌寫的那樣,如果僅僅因為對方幾個優點去愛,當有壹天對方失去這些,那麽愛是否也壹樣消逝了?
這首詩剛讀時候會覺得很平淡,如果了解伊麗莎白與羅伯特的愛情,就會從中感受伊麗莎白渴望的愛。愛情,拂去她臉上憂傷的淚水,但往往越是珍惜,越害怕失去,因此永恒的愛就成為她內心最悲傷的渴望。所以伊麗莎白真誠表達出,愛壹個人不為轉瞬即逝的容顏與溫柔,不為壹時沖動或者同情,因只為愛而愛。
伊麗莎白最後羅伯特度過15年幸福婚姻時光,也因為愛情重新站立。只為愛而愛。
壹個久承妳溫柔的人,會徹底忘卻悲傷,但也因此失去妳的愛。詩歌表達愛的方式,總是那麽美。