三萬裏河東入海,
五千仞嶽上摩天。
遺民淚盡胡塵裏,
南望王師又壹年。
__________________________________
[註釋]
1.將曉:天將要亮。籬門:竹子或樹枝編的門。同題詩有二首,這是第二首。
2.三萬裏河:指黃河。“三萬裏”形容它的長。
3.五千仞嶽:指西嶽華山。“五千仞”形容它的高。古人以八尺為壹仞。
4.王師:指宋王朝的軍隊。
[簡析]
南宋時期,金占領了中原地區。愛國詩人陸遊在山陰(今屬浙江)鄉下向往著中
原地區的大好河山,也惦念著中原地區的人民,盼望宋朝能夠盡快收復中原,恢復
統壹。
--------------------------------------------------------------------
〔作者簡介〕
陸遊:(1125-1210),南宋文學家。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興
)人。有《劍南詩稿》、《渭南文集》等。
__________________________________
sān wàn lǐ hé dōng rù hǎi
三 萬 裏 河 東 入 海 ,
wǔ qiān rèn yuè shàng mó tiān
五 千 仞 嶽 上 摩 天 。
yí mín lèi jìn hú chén lǐ
遺 民 淚 盡 胡 塵 裏 ,
nán wàng wáng shī yòu yī nián
南 望 王 師 又 壹 年 。
作者背景
見《示兒》的作者背景。
註詞釋義
籬:籬笆,用竹子、樹枝等編成的圍墻。
河:黃河。
仞:古代長度單位,七尺或八尺為壹仞。五千仞,形容山非常高。
嶽:指西嶽華山。
摩:觸摸。
遺民:指淪陷在金人占領地區的宋朝百姓。
胡塵:胡(金)人兵馬踐踏揚起的塵土。
王師:指南宋軍隊。
古詩今譯
三萬裏黃河東流入大海,五千仞華山高聳接青天。鐵蹄下遺民欲哭已無淚,盼望官軍收失地又壹年。
名句賞析——“家祭無忘告乃翁。”
作者2歲時,北宋被金滅亡,所以他從小立誌要殺敵報國,後來更是多次親赴前線。這首詩寫於1192年,他已退居在山陰家中,而北方領土仍在金人統治下。深秋的早晨,他推籬笆院門,迎面涼風吹來,更增添了他的痛苦悲憤。雖然已是68歲的老人,而且身處貧困,但他仍念念不忘淪陷區內的大好河山,以及金人奴役下的北方人民——他們哭幹了眼淚,望眼欲穿地盼望南宋軍隊早日解救他們,卻壹年又壹年地白白等待。對此,作者寄予了深切的同情。“遺民淚盡胡塵裏,南望王師又壹年”兩句詩蒼勁悲涼,充分表現出詩人悲憤不已,念念不忘國事的心情。