當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 關於效力朝廷的詩句

關於效力朝廷的詩句

1.關於朝廷的詩句

欲濟無舟楫,端居恥聖明。孟浩然的,說自己懷才不遇。

金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。

停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。

行路難,行路難!多歧路,今安在?

長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

這是李白的,也是說自己政治失意。

玉蝴蝶

唐溫庭筠

秋風淒切離,行客未歸時。

塞外草先衰,江南雁到遲。

芙蓉雕嫩臉,楊柳墮新眉。

搖落使人悲,斷腸誰得知。

誌士仁人莫嗟嘆,

古來才大難用! 杜甫

欲將心事賦琴瑤,知音少,弦斷更有誰人聽!

了確君王天下事,贏得生前身後名,可憐白發生!

《十壹月四日風雨大作》

——宋·陸遊

僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。

夜闌臥聽風聽雨,鐵馬冰河入夢來。

《賈生》

——唐·李商隱

宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。

可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

《古風其十五》

——唐·李白

燕昭延郭隗。遂築黃金臺。劇辛方趙至。鄒衍復齊來。奈何青雲士。棄我如塵埃。珠玉買歌笑。糟糠養賢才。方知黃鶴舉。千裏獨徘徊。

《行路難》

——唐·李白

金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。行路難,行路難,多歧路,今安在。長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

2.關於朝廷的詩句

欲濟無舟楫,端居恥聖明。

孟浩然的,說自己懷才不遇。金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。

停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。行路難,行路難!多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

這是李白的,也是說自己政治失意。玉蝴蝶 唐溫庭筠 秋風淒切離,行客未歸時。

塞外草先衰,江南雁到遲。 芙蓉雕嫩臉,楊柳墮新眉。

搖落使人悲,斷腸誰得知。 誌士仁人莫嗟嘆, 古來才大難用! 杜甫 欲將心事賦琴瑤,知音少,弦斷更有誰人聽! 了確君王天下事,贏得生前身後名,可憐白發生! 《十壹月四日風雨大作》 ——宋·陸遊 僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。

夜闌臥聽風聽雨,鐵馬冰河入夢來。 《賈生》 ——唐·李商隱 宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。

可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。 《古風其十五》 ——唐·李白 燕昭延郭隗。

遂築黃金臺。劇辛方趙至。

鄒衍復齊來。奈何青雲士。

棄我如塵埃。珠玉買歌笑。

糟糠養賢才。方知黃鶴舉。

千裏獨徘徊。 《行路難》 ——唐·李白 金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。

停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。行路難,行路難,多歧路,今安在。

長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

3.具有對朝廷有諷刺意味的詩句有哪些

對朝廷有諷刺意味的詩句包括:

1、唐代李商隱《賈生》

原文:

宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。

可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。

譯文:

漢文帝求賢,宣示召見被貶臣子。賈誼才能,確實高明無人能及。

只是空談半夜,令人扼腕嘆息。文帝盡問鬼神之事,只字不提國事民生。

2、明朝於謙《入京》

原文:

絹帕麻菇與線香,本資民用反為殃。

清風兩袖朝天去,免得閭閻話短長。

譯文:

絹帕、蘑菇、線香等土特產,本來應該是老百姓自己享用的,卻被官員們統統搜刮走了,反而給人民帶來了災難。

我兩手空空進京去見皇上,免得被百姓閑話短長。

3、唐代曹鄴《官倉鼠》

原文:

官倉老鼠大如鬥,見人開倉亦不走。

健兒無糧百姓饑,誰遣朝朝入君口?

譯文:

官府糧倉裏的老鼠,肥大得像量米的鬥壹樣,看見人來開啟糧倉也不逃走。

守衛邊疆的將士沒有糧食,辛勞的老百姓正在挨餓,是誰天天把官倉裏的糧食送入妳們這些官倉老鼠嘴裏去的呢?

4、唐代杜牧《泊秦淮》

原文:

煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。

譯文:

迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。

賣唱的歌女不懂什麽叫亡國之恨,隔著江水仍在高唱著玉樹後庭花。

5、唐代杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》

原文:

朱門酒肉臭,路有凍死骨。

榮枯咫尺異,惆悵難再述。

譯文:

那朱門裏啊,富人家的酒肉飄散出誘人的香氣,這大路上啊,凍餓死的窮人有誰去埋葬!

相隔才幾步,就是苦樂不同的兩種世界,人間的不平事,使我悲憤填胸,不能再講!

4.

持節雲中,何日遣馮唐?

江城子·密州出獵

朝代:宋代 作者:蘇軾

原文:

老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。

酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨?持節雲中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。(雕 通:雕)

譯文

我姑且抒發壹下少年的豪情壯誌,左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,戴著華美鮮艷的帽子,穿著貂皮做的衣服,帶著上千騎的隨從疾風般席卷平坦的山岡。為了報答滿城的人跟隨我出獵的盛情厚意,我要像孫權壹樣,親自射殺猛虎。

我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,(雖然)兩鬢微微發白,(但)這又有何妨?什麽時候皇帝會派人下來,就像漢文帝派遣馮唐去雲中赦免魏尚的罪(壹樣信任我)呢?我將使盡力氣拉滿雕弓就像滿月壹樣,朝著西北瞄望,射向西夏軍隊。

註釋

江城子:詞牌名。

密州:今山東諸城。

老夫:作者自稱,時年三十八。

聊:姑且,暫且。

狂:豪情。

左牽黃,右擎蒼:左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,形容圍獵時用以追捕獵物的架勢。

黃:黃犬。

蒼:蒼鷹。

錦帽貂裘:名詞作動詞使用,頭戴著華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿的服裝。

千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷席子壹般掠過。

千騎:上千個騎馬的人,形容隨從乘騎之多。

傾城:全城的人都出來了。形容隨觀者之眾。

太守:指作者自己。

看孫郎:孫郎,孫權。這裏借以自喻。

酒酣胸膽尚開張:極興暢飲,胸懷開闊,膽氣橫生。

尚:更。

微霜:稍白。

節:兵符,傳達命令的符節。

持節:是奉有朝廷重大使命。

雲中:漢時郡名,今內蒙古自治區托克托縣壹帶,包括山西省西北壹部分地區。

會:定將。

挽:拉。

雕弓:弓背上有雕花的弓。(另解釋為:天弓)

滿月:圓月。

天狼:星名,又稱犬星,舊說指侵掠,這裏隱指西夏。《楚辭·九歌·東君》:“長矢兮射天狼。”

《晉書·天文誌》雲:“狼壹星在東井南,為野將,主侵掠。”詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國與西夏。