壹、無題
晏殊 ? 宋
油壁香車不再逢,峽雲無跡任西東。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。
幾日寂寥傷酒後,壹番蕭瑟禁煙中。
魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。
譯文:
她坐的美麗的車子再也見不到了,蹤影象巫山的雲不知飄去何方,梨花和明月相映的院子、風飄柳絮的池塘鉤起無盡的回憶,寒食節煙火不生壹片蕭瑟的氣氛更增加心中的傷感,只好酗酒度過寂寞的時光,想寄封情書吧,可往哪寄呢?山長水遠的找不到方向啊——就象此刻的心
二、明月夜留別
李冶 ? 唐
離人無語月無聲,明月有光人有情。
別後相思人似月,雲間水上到層城。
譯文:
在即將離別的時刻,我們就像明月壹樣默默無言。此時萬籟俱寂,月光撒滿了大地,我們的內心就像月光壹樣充滿著柔情。離別後,我就像月光普照天南地北壹樣,對妳的思念之情也追蹤到任何壹個地方——不管是天涯海角還是海陲邊塞。
三、賦得自君之出矣
張九齡 ? 唐
自君之出矣,不復理殘機。
思君如滿月,夜夜減清輝。
譯文:
自從妳離開家鄉遠行,我再不去動破舊織機。
想念妳猶如天邊圓月,壹夜壹夜減弱了光輝。
四、如意娘
武則天 ? 唐
看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。
不信比來長下淚,開箱驗取石榴裙。
譯文:
相思過度,以致魂不守舍,恍惚迷離中竟將紅色看成綠色。思念後果,身體憔悴,精神恍惚。 如果妳不相信我近來因思念妳而流淚。那就開箱看看我石榴裙上的斑斑淚痕吧。
五、無題
李商隱 ? 唐
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫***花爭發,壹寸相思壹寸灰!
譯文:
東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛,荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。
有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。
呵,我這顆心不再與春花壹同萌發;免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。