英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面是我為大家帶來外國經典詩歌:《四輪馬車》,希望能對大家的英語語感的培養以及口語的訓練有所幫助!
外國經典詩歌:四輪馬車
Because I could not stop for Death--
He kindly stopped for me--
The Carriage held but just Ourselves-
And Immortality.
因為我不能停下來等待死神
他和善地停下來等我?
那輛車只能容我們兩個?
還有不朽。
We slowly drove--He knew no haste
And I had put away
My labor and my Leisure too,
For His Civility--
我們慢慢驅車?他不慌不忙
我也把我的勞與閑
統統丟掉壹邊,
為了他的禮讓?
We passed the School, where Children strove
At Recess--in the Ring--
We passed the Fields of Gazing Grain--
We passed the Setting Sun--
我們走過校園,孩子們妳推我搡,
在休息時間,在圓形廣場?
我們走過在田間凝眸的麥桿?
我們走過落日旁?
Or rather--He passed Us--
The Dews drew quivering and chill--
For only Gossamer, my Gown--
My Tippet--only Tulle--
或毋寧說,他走過我們身旁
寒露降,身子凍得打顫?
因為我的長衫落紗般?
我的披肩如絲網?
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground--
The Roof was scarcely visible--
he Coraice--in the Ground--
我們停步在壹所房子前,
那似乎是隆起的土地壹片
屋頂幾乎看不見?
屋檐在地裏面?
Since then--?tis Centuries--and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses?Heads
Were toward Eternity--
離那時已是幾個世紀
過了還不到壹天,
我首次猜測到,馬頭
在朝向永恒奔竄。
外國經典詩歌:自然之母
Nature, the gentlest mother, 自然,最溫和的母親,
Impatient of no child, 沒有孩子似的急躁,
The feeblest or the waywardest, -- 即使對最微弱的和最任性的,
Her admonition mild 她的訓誡也是溫和的。
In forest and the hill 在森林裏,在小山中,
By traveler is heard, 旅行者都可以聽到,
Restraining rampant squirrel 在遏制猖獗的松鼠,
Or too impetuous bird. 或太魯莽的鳥的時候,
How fair her conversation, 她的言語是多麽公正,
A summer afternoon, -- 壹個夏天午後,----
Her household, her assembly; 在她的家庭中, 在她的聚會上;
And when the sun goes down 當太陽下山的時候,
Her voice among the aisles 過道中她的聲音,
Incites the timid prayer 激勵了最微小的蟋蟀、
Of the minutest cricket, 最微不足道的花的,
The most unworthy flower. 羞怯的祈禱。
When all the children sleep 當所有的孩子睡覺的時候,
She turns as long away 她只要轉身離開,
As will suffice to light her lamps; 就會點亮足夠的燈;
Then, bending from the sky 然後從空中彎下身子,
With infinite affection 滿含著無限的愛,
And infinite care, 無限的關懷,
Her golden finger on her lip, 把金色的手指放在唇上,
Wills silence everywhere. 囑咐各處安靜。
更多外國經典詩歌欣賞敬請關註英語考試欄目!