當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 莎士比亞的詩

莎士比亞的詩

莎翁不但是世界著名的戲劇家,而且在詩歌方面也有很高的造詣,有關他的詩歌詳解如下:

壹、莎翁的詩歌簡介:

《十四行詩》在莎士比亞的全部作品中占有非常重要的地位,詩集收有154首詩,大致認為作於1592年至1598年,1609年於倫敦首次出版。詩集分為兩部分,第壹部分為前126首,獻給壹個年輕的貴族(Fair Lord),詩人的詩熱烈地歌頌了這位朋友的美貌以及他們的友情;第二部分為第127首至最後,獻給壹位“黑女士”(Dark Lady),描寫愛情。

十四行詩是源於意大利民間的壹種抒情短詩,文藝復興初期時盛行於整個歐洲,其結構十分嚴謹,分為上下兩部分,上段為八行,下段為六行,每行十壹個音節,韻腳排列:abba abba,cdc ded。莎士比亞的十四行詩的結構卻更嚴謹,他將十四個詩行分為兩部分,第壹部分為三個四行,第二部分為兩行,每行十個音節,韻腳為:abab,cdcd,efef,gg。這樣的格式後來被稱為“莎士比亞式”或“伊麗莎白式”。對詩人而言,詩的結構越嚴謹就越難抒情,而莎士比亞的十四行詩卻毫不拘謹,自由奔放,正如他的劇作天馬行空,其詩歌的語言也富於想象,感情充沛。

二、莎士比亞的部分詩歌目錄如下:

1.美麗的太陽。

2.戀愛的使者。

3.成全戀愛的黑夜。

4.今天晚上的密約。

5.稱她壹聲我的人。

6.我懂得妳的眼光。

7.我會像壹道耐心的輕流壹樣。

8.真心的戀人。

9.我的愛。

10.我有了這樣壹宗珍寶。

11.奇怪的夢。

12.我給妳的越多。

13.我就靠著它活命。

14.來得太遲的愛情。

15.並不喜愛這壹種愛情。

16.自愛的女郎。

17.女人的心。

18.她不願意。

19.年輕人的愛情。

20.假如音樂是愛情的糧食。

21.只要不嫁給他。

22.我的愛是沒有希望的徒勞。

23.夜鶯與雲雀。

24.決不放棄。

25.癡心的留戀。

26.無瑕的名譽。

27.充實的思想。

28.永遠不會。

29.有了才華智慧。

30.有壹顆美好的靈魂。

31.妳因為。

32.誰也不能把它瓜分。

33.我可以預言。

34.那麽,我們何必需要朋友呢。

35.妳就是我選中的。

36.上天為我作證。

37.決不泄漏。

38.決不袖手閑坐。

39.虛名是壹個下賤的奴隸。

40.不能容忍恥辱。

41.心上的瑕疵。

42.失去了歸宿。

43.我的心情。

44.我完全知道。

45.享受著愛和榮譽的人。

46.我要留在這兒。

47.我摘下了薔薇。

48.從這壹刻起。

49.啊!復仇。

50.我沒有路。

51.為什麽要怨恨天地。

52.人生就像……

53.請忍耐片時。

54.真正的偉大。

55.生存還是毀滅。

56.勇士壹生。

57.隨它去。

58.悲哀在我的心中。

59.日月照臨的所在。

60.安慰是在天上。

61.壹個人的結局。

62.全都是些傻子的行為。

63.跟我擁抱的空虛的氣流。

64.活果然好,死也無所惶慮。

65.再會吧,國王。

66.戴王冠的頭是不能安於枕席的。

67.不過是這麽壹回事。

68.欺人的希望。

69.因為我從前太自由了。

70.不怕我們的武器不犀利。

71.命運是壹個很好的女神。

72.要是可以展讀命運的秘籍。

73.近似的猜測。

74.把鏡子給我。

75.在這樣的壹個夜裏。

76.美滿的想象。

77.不知為了什麽緣故。

78.青春越是浪費。

79.狂暴的快樂。

80.無名的悲哀。

81.將來要聽。

82.這樣預言。

83.這樣的誓。

84.我討厭。

85.她卻會……

86.妳有眼睛嗎。

87.妳的行為。

88.妳的價值。

89.不要自己安慰自己。

90.救救我,天使們。

91.吹吧,風啊。

92.這太卑劣了。

93.妳們這群口頭的朋友。

94.偉大的神靈。

95.給我壹些樹根充饑吧。

96.妳萬物之母啊。

97.化育萬物的太陽啊。

98.我不能祈禱。

99.謬誤的野心。

100.再看看妳的臉吧。

三、莎士比亞著名詩歌舉例如下:

第壹百壹十六首

Let me not to the marriage of true mindsAdmit impediments. Love is not love,Which alters when it alteration finds,Or bends with the remover to remove:Oh, no! it is an ever-fixed mark,That looks on tempests and is never shaken;It is the star to every wand'ring bark,Whose worth's un-known, although his heighth be taken. Love's not Time's fool, though r-osy lips and cheeks.Within his bending sickle's compass come;Love alters not with his brief hours and weeks,But bears it out even to the edge of doom:If this be error and upon me proved,I never write, nor no man ever loved.

莫讓我向真摯心靈的結合承認障礙。愛不是愛若是遇有變節的機會就改變,或是被強勢剝離就屈服:哦,那不是愛!愛是堅定的烽火,凝視著狂濤而不動搖;愛是向導迷航船只的明星,高度可測,實價無量。愛不受時光影響,即使紅唇粉頰終會被歲月的鐮刀砍伐;愛不隨分分秒秒、日日月月改變,愛不畏時間磨鍊,直到末日盡頭。如果有人可證明我所解不實,我從未寫過,而無人曾真愛過。

第壹百四十壹首

In faith I do not love thee with mine eyes,For they in thee a thousand errors note;But `tis my heart that loves what they despise,Who in despite of view is pleased to dote.Nor are mine ears with thy tongue`s tune delighted;Nor tender feeling to base touches prone,Nor taste, nor smell, desire to be invitedTo any sensual feast with thee alone.But my five wits, nor my five senses canDissuade one foolish heart from serving thee,Who leaves unswayed the likeness of a man,Thy proud heart`s slave and vassal wretch to be.Only my plague thus far I count my gain,That she that makes me sin awards me pain.

我不真的憑我的眼睛來愛妳,在妳身上我看見了千處錯誤;但我的心卻愛著眼睛所輕視溺愛著,不理睬面前的景象。我耳朵不聽妳舌尖傳的愉悅音色;我那期待著愛撫的敏感觸覺,我的味覺,我的嗅覺,不願出席妳的個人的任何感官的宴會。可是我的五智或五感卻不能說服壹個癡心不愛妳,剩下男人那壹點不為動搖的,甘願做妳那高傲之心的奴隸。然我只能將我愛情悲苦視作益處,她誘使我犯罪,她令我受苦。

四、補充解釋莎翁:

威廉·莎士比亞(1564—1616),英國文藝復興時期最偉大的戲劇家和詩人。莎士比亞(Shakespeare)的代表作有四大悲劇:《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奧賽羅》(英:Othello)、《李爾王》(英:King Lear)、《麥克白》(英:Macbeth)。四大喜劇:《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《第十二夜》、《皆大歡喜》(《As you like it》)。歷史劇:《亨利四世》、《亨利五世》、《理查二世》等。還寫過154首十四行詩,二首長詩。本·瓊生稱他為“時代的靈魂”,馬克思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天才”。雖然莎士比亞只用英文寫作,但他卻是世界著名作家。他的大部分作品都已被譯成多種文字,其劇作也在許多國家上演。1616年4月23日病逝。莎士比亞和意大利著名數學家、物理學家、天文學家和哲學家、近代實驗科學的先軀者伽利略同壹年出生。

莎士比亞寫成的詩歌,譯成中文本的全集十壹卷中占壹卷,然而卻很少為人所註意,人們更多的則是稱道他的戲劇創作。其實,莎士比亞壹生創作的三十七部戲劇,均是以詩體寫成的。正是這些被稱為詩劇的創作及其演出的成功,為莎士比亞樹起了高聳雲天的豐碑,令時人擊節激賞,令後人流連不已,被視為人類文化史上優秀的文化遺產。