有關於短篇勵誌英文詩篇壹
To be a giant.
成為壹個巨人,
This has forever been our passion, this desire to be a giant.
這永遠是我們最強烈的欲望,成為壹個巨人。
Not to stand on one's shoulders or have one for a friend.
不是站在壹個巨人的肩上,或是成為他的朋友。
For these may be fortunate things.
那或許是靠運氣。
But to be one.
Giants step over barriers that seem never ending.
而要成為壹個巨人是不壹樣的,
They conquer mountains that appear insurmountable.
好像巨人們永遠都得跨越障礙。
他們征服看似不可超越的高山。
Giant rise above fear.
巨人們超越恐懼。
Triumph over pain.
擊敗痛苦。
Push themselves and inspire others.
鞭策自己,鼓勵他人。
To be a Giant.
成為壹個巨人,
To do Giant things.
做巨人做的事。
To take Giant steps.
走巨人走的路。
To move the world forward.
推動整個世界向前進。
有關於短篇勵誌英文詩篇二
THE SIGNIFICANCE OF FAILURE
Robert H. Schuller
Failure doesn t mean you are a failure,
It does mean you haven t succeeded yet.
Failure doesn t mean you have accomplished nothing,
It does mean you have learned something.
Failure doesn t mean you have been a fool,
It does mean you had a lot of faith.
Failure doesn t mean you ve been disgraced,
It does mean you were willing to try.
Failure doesn t mean you don t have it,
It does mean you have to do something in a different way.
Failure doesn t mean you are inferior,
It does mean you are not perfect.
Failure doesn t mean you ve wasted your life,
It does mean you have a reason to start afresh.
Failure doesn t mean you should give up,
It does mean you must try harder.
Failure doesn t mean you ll never make it,
It does mean it will take a little longer.
Failure doesn t mean God has abandoned you,
It does mean God has a better idea.
失敗的意義
羅伯特?H?舒勒陳采霞譯
失敗並不代表妳是個失敗者,
它只表明妳尚未成功。
失敗並不代表妳壹無所獲,
它只表明妳吸取了壹次教訓。
失敗並不代表妳很愚蠢,
它只表明妳信心百倍。
失敗並不代表妳無臉見人,
它只表明妳百折不回。
失敗並不代表妳工夫白費,
它只表明妳的做事方法尚待改進。
失敗並不代表妳低人壹等。
它只表明妳並非完人。
失敗並不代表妳浪費生命,
它只表明妳有理由重新開始。
失敗並不代表妳應該放棄,
它只表明妳要加倍努力。
失敗並不代表成功永不屬於妳,
它只表明妳要付出更多的時間。
失敗並不代表上帝已經拋棄妳,
它只表明上帝還有更好的主意。
有關於短篇勵誌英文詩篇三
FOLLOW YOUR OWN COURSE
Neil Simon
Don t listen to those who say,
It s not done that way.?Maybe it s not, but maybe you will.
Don t listen to those who say,
You re taking too big a chance.?Michelangelo would have painted the Sistine Floor,
and it would surely be rubbed out by today.
Most importantly, don t listen
When the little voice of fear inside of you
rear its ugly head and says,
They re all smarter than you out there.They re more talented,
They re taller, blonder, prettier, luckier and have connections...?
I firmly believe that if you follow a path that interests you,
Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others,
But with the strength of conviction
That you can move others by your own efforts,
And do not make success or failure the criteria by which you live,
The chances are you ll be a person worthy of your own respect.
走自己的路
尼爾?西蒙陳采霞譯
別聽那些人的話,
這事不能那麽做。?也許是不能那麽做,可是也許妳就會那麽做。
別聽那些人的話,
妳這個險冒得太大了。?米開朗琪羅可能在西斯廷教堂的地板上作過畫,
到今天肯定已經被抹掉了。
最重要的是,
當妳心中恐懼的聲音,
擡起它醜陋的頭說,
那邊那些人都比妳聰明,他們更有才華,
他們更高大、皮膚更白、更漂亮、更幸運,
並且認識各種各樣的人?
妳可千萬別理會。
我堅信只要選擇壹條妳感興趣的路,
不排除愛情、敏銳以及與別人的合作,
而是堅定地認為,
通過妳自身的努力能夠感動他人,
不把成功或者失敗作為妳生活的標準,
那麽妳就可能成為值得自己敬佩的人。