1、鷓鴣天·祖國沈淪感不禁
清代:秋瑾
祖國沈淪感不禁,閑來海外覓知音。金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!
嗟險阻,嘆飄零。關山萬裏作雄行。休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。
譯文
祖國沈淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同誌。國土被列強瓜分需要收復,為國家敢於犧牲自己的身體。
嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠隔萬裏也要赴日留學。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘於雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。
2、娘子軍
宋代:孔平仲 撰
唐高祖之第三女,微時嫁柴紹。高祖起兵反隋,紹與妻謀曰:“尊公欲掃平天下,紹欲迎接義旗,二人同去則不可,吾獨行又俱後害,未知機如何?”妻曰:“公宜速去。予壹婦人,臨時自為計。”紹即間行至太原投高祖。
妻乃歸酃縣,散家資,起兵以應高祖,得兵七萬人,頗多為女子,與太宗俱圍京城,號曰娘子軍。京城平,封為平陽公主。
譯文
唐高祖(李淵)的第三個女兒,地位低微時嫁給了柴紹。唐高祖率兵起義,柴紹和妻子商量說:“妳父親想平定混亂的天下,我想投奔起義軍,壹起離開不可行,我獨自走後又害怕妳有危險,到底應該怎麽辦呢?”
妻子說:“妳應該速速離開。我壹個婦女,到那時自己會有辦法的。”柴紹立刻抄小路趕往太原投奔唐高祖(李淵)。
他的妻子則回到酃縣,拿出家裏的積蓄,組建壹支軍隊來響應唐高祖(李淵),招募到的士兵有七萬人,很多都是女子,和唐太宗(李世民)壹齊包圍了京城,號稱“娘子軍”。京城被攻下以後,她被封為平陽公主。
3、日人石井君索和即用原韻
清代:秋瑾
漫雲女子不英雄,萬裏乘風獨向東。
詩思壹帆海空闊,夢魂三島月玲瓏。
銅駝已陷悲回首,汗馬終慚未有功。
如許傷心家國恨,那堪客裏度春風。
譯文
別說女子不能幹英雄事業,看我乘風萬裏,只身東渡日本。孤帆外海天空闊,動我詩情,三島上月色玲瓏,入我夢境。想起國家亡給異族,令人悲酸;慚愧我奔走革命,到今壹事無成。
這樣大的國仇家恨使我傷心,哪能在客地春風中虛度光陰!
4、木蘭歌
唐代:韋元甫
親戚持酒賀,父母始知生女與男同。
門前舊軍都,十年***崎嶇。本結兄弟交,死戰誓不渝。
今者見木蘭,言聲雖是顏貌殊。
驚愕不敢前,嘆重徒嘻籲。世有臣子心,能如木蘭節,忠孝兩不渝,千古之名焉可滅!
譯文
(木蘭的父母)到現在才知道生女兒原來同生兒子壹樣。門前都曾是木蘭的舊部士兵,十年來壹起出生入死。本來結下了兄弟的情誼,誓死***同戰鬥終不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同,但容貌已經改變了。
木蘭的舊部士兵驚慌地不敢上前,他們徒自嘆著氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的氣節情操,忠孝兩全,千古的英名哪裏能夠泯滅?
5、題木蘭廟
唐代:杜牧
彎弓征戰作男兒,夢裏曾經與畫眉。?
幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。
譯文
花木蘭女扮男裝去參軍打仗,壹去就是十二年。她在夢鄉裏,也會和女伴們壹起對鏡梳妝;只是為了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力克制著自己與邊關將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬裏從戎,她也將會和王昭君和親,死留青冢壹樣,永遠博得後世敬愛!