這是《詩經》中反映歡快勞動的少數歌謠之壹。它用賦的體式,再現了古代婦女於夏日原野群集采摘車前草的勞動場景。
原詩:
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
譯文:
繁茂鮮艷的芣苢呀,我們趕緊來采呀。繁茂鮮艷的芣苢呀,我們趕緊采起來。繁茂鮮艷的芣苢呀,壹片壹片摘下來。繁茂鮮艷的芣苢呀,壹把壹把捋下來。繁茂鮮艷的芣苢呀,提起衣襟兜起來。繁茂鮮艷的芣苢呀,掖起衣襟兜回來。
出處:《詩經》
文本解讀
此詩的動人魅力,正是由它那典型的民歌重章復沓的單純韻律所生發。全詩***三章十二句,除描敘采集動作進程的六個動詞“采、有、掇、捋、袺(手持衣角兜著)、襭(衣襟掖於腰帶間兜著)”的變換外,其余文字完全相同。
歌辭的反復和層遞,使整首詩歌形成了壹種十分簡單明快的節奏,它與婦女們采摘芣苢的重復、規則的動作天然協調,從而構造了壹個回蕩著勞動旋律的優美的意境。抑揚起伏的歌聲,不僅使勞動者忘卻疲憊、沈浸在收獲的歡樂之中,也使吟誦者受到感染而陶醉於清新質樸的詩境之內。