當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 著名的現代英文詩歌欣賞

著名的現代英文詩歌欣賞

 通過對英文詩歌的鑒賞分析,激發學生獨立當堂創作的熱情,在豐富學生的語言知識的同時,培養語感,感悟語言學習之美。我精心收集了著名的現代英文詩歌,供大家欣賞學習!

著名的現代英文詩歌篇1

 The Rainy Day

 Henry Wadsworth Longfellow

 The day is cold, and dark, and dreary;

 It rains, and the wind is never weary;

 The vine still clings to the moldering wall,

 But at every gust the dead leaves fall,

 And the day is dark and dreary.

 My life is cold and dark and dreary;

 It rains and the wind is never weary;

 My though still cling to the moldering past,

 But the hopes of youth fall thick in the blast,

 And the days are dark and dreary.

 Be still, sad heart! And cease repining;

 Behind the clouds is the sun still shining;

 Thy fate is the common fate of all,

 Into each life some rain must fall,

 Some days must be dark and dreary.

 雨天亨利-沃茲渥斯-朗費羅

 天冷、陰暗、沈悶;

 下著雨,風也刮個不停;

 藤還攀附著頹垣殘壁,

 每來壹陣狂風,枯葉附落紛紛,

 天真是陰暗而沈悶。

 我的生活寒冷、陰郁、沈悶;

 下著雨,風也刮個不停;

 我的思想還糾纏著消逝的往事,

 大風裏,我的青春希望相繼熄滅,

 天真是陰暗而沈悶。

 安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;

 烏雲後面太陽依然輝煌燦爛;

 妳命運和大家的壹樣,

 每個人壹生都得逢上陰雨,

 有些日子必然陰暗而沈悶。

著名的現代英文詩歌篇2

 I Like For You To Be Still

 by Pablo Neruda

 I like for you to be still

 It is as though you are absent

 And you hear me from far away

 And my voice does not touch you

 It seems as though your eyes had flown away

 And it seems that a kiss had sealed your mouth

 As all things are filled with my soul

 You emerge from the things

 Filled with my soul

 You are like my soul

 A butterfly of dream

 And you are like the word: Melancholy

 I like for you to be still

 And you seem far away

 It sounds as though you are lamenting

 A butterfly cooing like a dove

 And you hear me from far away

 And my voice does not reach you

 Let me come to be still in your silence

 And let me talk to you with your silence

 That is bright as a lamp

 Simple, as a ring

 You are like the night

 With its stillness and constellations

 Your silence is that of a star

 As remote and candid

 I like for you to be still

 It is as though you are absent

 Distant and full of sorrow

 So you would've died

 One word then, One smile is enough

 And I'm happy;

 Happy that it's not true

 我喜歡妳是靜靜的

 仿佛妳消失了壹樣

 妳從遠處聆聽我

 我的聲音卻無法觸及妳

 好像妳的目光已經遊離而去

 如同壹個吻,封緘了妳的嘴

 如同我積滿壹切的靈魂

 而妳從壹切中出現

 充盈了我的靈魂

 妳像我的靈魂

 像壹只夢想的蝴蝶

 妳如同?憂郁?這個詞

 我喜歡妳是靜靜的

 好像妳已遠去

 妳聽起來像在悲嘆

 壹只如鴿般細語的蝴蝶

 妳從遠處聆聽我

 我的聲音卻無法觸及妳

 讓我在妳的靜謐中安靜無聲

 並且讓我籍著妳的沈默與妳說話

 妳的沈默亮若明燈,簡單如環

 妳如黑夜,擁有寂靜與群星

 妳像我的靈魂

 像壹只夢想的蝴蝶

 我喜歡妳是靜靜的

 仿佛妳消失了壹樣

 遠隔千裏,滿懷哀慟

 仿佛妳已不在人世

 彼時,壹個字,壹個微笑,就已足夠

 而我會感到幸福

 因那不是真的而感到幸福

著名的現代英文詩歌篇3

 雨天

 The day is cold,and dark,and dreary;

 It rains,and the wind is never weary;

 The vine still clings to the moldering wall,

 But at every gust the dead leaves fall,

 And the day is dark and dreary.

 My life is cold and dark and dreary;

 It rains and the wind is never weary;

 My though still cling to the moldering past,

 But the hopes of youth fall thick in the blast,

 And the days are dark and dreary.

 Be still,sad heart!And cease repining;

 Behind the clouds is the sun still shining;

 Thy fate is the common fate of all,

 Into each life some rain must fall,

 Some days must be dark and dreary.

 作者:--Henry Wadsworth Longfellow 亨利.沃茲渥斯.朗費羅

 天冷、陰暗、沈悶;

 下著雨,風也刮個不停;

 藤還攀附著頹垣殘壁,

 每來壹陣狂風,枯葉附落紛紛,

 天真是陰暗而沈悶。

 我的生活寒冷、陰郁、沈悶;

 下著雨,風也刮個不停;

 我的思想還糾纏著消逝的往事,

 大風裏,我的青春希望相繼熄滅,

 天真是陰暗而沈悶。

 安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;

 烏雲後面太陽依然輝煌燦爛;

 妳命運和大家的壹樣,

 每個人壹生都得逢上陰雨,

 有些日子必然陰暗而沈悶。