隴西行古詩王維拼音:
原文:
shí,lǐ,yī,zǒu,mǎ,wǔ,lǐ,yī,yáng,biān。
十裏壹走馬,五裏壹揚鞭。
dōu,hù,jun,shū,zhì,xiōng,nú,wéi,jiǔ,quán。
都護軍書至,匈奴圍酒泉。
guān,shān,zhèng,fēi,xuě,fēng,huǒ,duàn,wú,yān。
關山正飛雪,烽火斷無煙。
譯文:
告急的軍使躍馬揚鞭,飛馳而來,壹走馬便是十裏,壹揚鞭便是五裏,漫長的路程風馳電掣般壹閃而過。這是西北都護府的軍使,他傳來了加急的軍書,報告匈奴的軍隊已經包圍了我大唐的西域重鎮酒泉。在接到軍書之後,舉目西望,卻只見漫天飛雪,壹片迷茫,望斷關山,不見烽煙的痕跡,原來軍中的烽火聯系已經中斷了。
作品賞析:
從體裁上看,這首詩屬於古體詩,從題材上看,這首詩屬於邊塞詩。
詩壹開頭,便寫告急途中,軍使躍馬揚鞭,飛馳而來,壹下子就把讀者的註意力緊緊吸引住了。壹、二句形容在、壹走馬、壹揚鞭的瞬息之間,十裏、五裏的路程便風馳電掣般地壹閃而過,以誇張的語言渲染了十萬火急的緊張氣氛,給人以極其鮮明而飛動的形象感受。
這是兩個倒裝句,按壹般的寫法是:壹走馬十裏,壹揚鞭五裏。但是這樣寫,壹個五言的句子上三下二,不符合詩歌語言的正常節奏,讀起來拗口。像這樣十裏壹走馬,五裏壹揚鞭,不僅上口,也因為將十裏、五裏提前,加以強調,而突出了馬的速度之快。中間兩句,點明了騎者的身份和告急的事由。
壹個圍字,可見形勢的嚴重。壹個至字,則交代了軍使經過走馬、揚鞭的飛馳疾驅,終於將軍書及時送到。最後兩句,補充交代了氣候對烽火報警的影響。按理,應當先見烽火,後到軍書。然而如今在接到軍書之後,舉目西望,卻只見漫天飛雪,壹片迷茫,望斷關山,不見烽煙。是因雪大點不著烽火呢,還是點著了也望不見,反正是烽火聯系中斷了。
這就更突出了飛馬傳書的刻不容緩。寫到這裏,全詩便戛然而止了,結得幹脆利落,給讀者留下了想象的余地。盡管寫形勢危急,氣氛緊張,而詩中表現的情緒卻是熱烈、鎮定和充滿自信的。