金庸曾把所創作的小說名稱的首字聯成壹副對聯:飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛。(見《鹿鼎記後記》和“金庸作品集序”)現在已經廣為流傳並多次被香港和中國內地拍成電視劇與電影,也是“金迷”的必讀書目(括號內為該書開始創作年份): 飛─《飛狐外傳》(1960—1961年) 雪─《雪山飛狐》(1959年) 連─《連城訣》(1963年) 天─《天龍八部》(1963—1966年) 射─《射雕英雄傳》(1957—1959年):金庸“射雕三部曲”之第壹部曲,也是其成名作。 白─《白馬嘯西風》(1961年):附在《雪山飛狐》之後的中篇小說 鹿─《鹿鼎記》(1969—1972年)(封筆之作)金庸巔峰之作,代表了金庸的最高成就 笑─《笑傲江湖》(1967年) 書─《書劍恩仇錄》(1955年)--第壹部小說 神─《神雕俠侶》(1959—1961年)--金庸“射雕三部曲”之第二部曲 俠─《俠客行》(1965年) 倚─《倚天屠龍記》(1961年)--金庸“射雕三部曲”之第三部曲 碧─《碧血劍》(1956年) 鴛─《鴛鴦刀》(1961年)--附在《雪山飛狐》之後的中篇小說 《越女劍》(1970年)--附在《俠客行》之後的短篇小說。金庸本意為“三十三劍客圖”各寫壹篇短篇小說,最後只完成了頭壹篇《越女劍》,亦沒有包含在對聯之中。 簡單來說,金庸的武俠小說經歷三個版本:舊版、新版和新修版。1955年至1972年的稿件稱為舊版,主要刊在報刊上,也有不少沒有版權的單行本,現在恐已散佚。1970年起,金庸著手修訂所有作品,至1980年全部修訂完畢,是為新版,冠以《金庸作品集》之名。到了1999年,金庸重新開始修訂工作,正名為新修版(或世紀新修版),至今所有新修版本均已完成,並結集出版。 每壹次修訂,情節都有所改動。新修版的故事細節和結局也略有改變,引來不少回響。目前兩岸三地的出版分別授權於廣州的廣州出版社,於2005年11月正式出版,(2002年底開始出版,代替原來的三聯書店)、臺灣的遠流出版社、香港的明河出版社。 外文翻譯版本 金庸若幹作品已被翻譯成英文、泰文、越南文、法文、馬來文、日文、韓文等在海外流傳。其中以日文與英文的最多: 日文版: 《書剣恩仇錄》(全4卷、原名:書劍恩仇錄、譯:岡崎由美) 《碧血剣》(全3卷、原名:碧血劍、監修:岡崎由美、譯:小島早依) 《秘曲 笑傲江湖》(全7卷、原名:笑傲江湖、監修:岡崎由美、譯:小島瑞紀) 《雪山飛狐》(全1卷、原名:雪山飛狐、監修:岡崎由美、譯:林久之) 《射雕英雄伝》(全5卷、原名:射雕英雄傳、監修:岡崎由美、譯:金海南) 《連城訣》(全2卷、原名:連城訣、監修:岡崎由美、譯:阿部敦子) 《神雕剣俠》(全5卷、原名:神雕俠侶、訳:岡崎由美松田京子) 《倚天屠龍記》(全5卷、原名:倚天屠龍記、監修:岡崎由美、譯:林久之阿部敦子) 《越女剣》(全1卷、原名:白馬嘯西風、鴛鴦刀、越女劍、監修:岡崎由美、譯:林久之伊藤未央) 《飛狐外伝》(全3卷、原名:飛狐外傳、監修:岡崎由美、譯:阿部敦子) 《天龍八部》(全8卷、原名:天龍八部、監修:岡崎由美、譯:土屋文子) 《鹿鼎記》(全8卷、原名:鹿鼎記、譯:岡崎由美小島瑞紀) 英文版: The Book and the Sword(《書劍恩仇錄》,全壹冊)牛津大學出版社,譯:恩沙(Graham Earnshaw);監修:閔福德(John Minford)、Rachel May The Deer and the Cauldron(《鹿鼎記》,3冊))牛津大學出版社,譯:閔福德(John Minford) The Legend of the Condor Heroes(《射雕英雄傳》)已停止 Fox Volant of the Snowy Mountain(《雪山飛狐》,全壹冊)香港中文大學出版社,譯:莫錦屏(Olivia Mok) 被他人抄襲 20世紀80年代時,曾有人以“鏞公”為筆名著書《射雕前傳》、《神雕前傳》之類的作品,無論包裝和印制都與金庸的作品集極為相似。在香港部分租售舊小說的書店中仍然存在。在中國大陸,也有類似的抄襲的作品,不但書名類似,而且署名作者也和金庸很類似,如“全庸”、“金康”、“金庸新”“高庸”等。 其他作品 《三劍樓隨筆》(與梁羽生、百劍堂主合著) 《袁崇煥評傳》(文化普及性作品,非學術性著作,收錄在《碧血劍》中) 《三十三劍客圖》(又名《卅三劍客圖》) 《金庸散文集》 《月雲》(略帶有自傳性質的短篇小說) 約兩萬篇社論,如《寧要褲子,不要核彈》、《火速!救命!——請立刻組織搶救對上梧桐山》、《巨大的痛苦和不幸》、《自來皇帝不喜太子》等,在大陸未結集出版。 是《香港基本法》主要起草人之壹。 另外,還有《韋小寶這小家夥》、《壹國兩制和自由人權》等諸多文學評論、散文、及由他人整理的演講稿。
采納哦