壹、詩經-關雎
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
註釋:
⑴關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):壹種水鳥名,即王鴡。
⑵洲:水中的陸地。
⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。
⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
⑸參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
⑹左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裏是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這裏指摘取。之:指荇菜。
⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。
⑻思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”
⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞註。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。
⑽輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。
⑾琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆弦樂器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。
⑿芼(mào):擇取,挑選。
⒀鐘鼓樂之:用鐘奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。
譯文:
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中小洲。美麗賢淑的女子,真是君子好配偶。
參差不齊的荇菜,左邊右邊不停采。美麗賢淑的女子,夢中醒來難忘懷。
美好願望難實現,醒來夢中都思念。想來想去思不斷,翻來覆去難入眠。
參差不齊的荇菜,左邊右邊不停摘。美麗賢淑的女子,奏起琴瑟表親愛。
參差不齊的荇菜,左邊右邊去拔它。美麗賢淑的女子,鳴鐘擊鼓取悅她。
二、楚辭-九歌-東皇太壹
吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯。
瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿。
揚枹兮拊鼓,(疑此處缺壹句)疏緩節兮安歌,陳竽瑟兮浩倡。
靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。
註釋:
⑴九歌:《楚辭》篇名。原為傳說中的壹種遠古歌曲的名稱,屈原據民間祭神樂歌改作或加工而成,***十壹篇。東皇太壹:天神名,具體是何種神祇,歷代學者說法不壹。
⑵吉日:吉祥的日子。辰良:即良辰。
⑶穆:恭敬肅穆。愉:同“娛”,此處指娛神,使神靈愉快、歡樂。上皇:即東皇太壹。
⑷珥:指劍柄上端像兩耳突出的飾品。
⑸璆(qiú):形容玉石相懸擊的樣子。鏘:象聲詞,此處指佩玉相碰撞而發出的聲響。
⑹瑤席:珍貴華美的席墊。瑤,美玉。玉瑱(zhèn):同“鎮”,用玉做的壓席器物。
⑺盍(hé):同“合”,聚集在壹起。瓊芳:指赤玉般美麗的花朵。瓊,赤色玉。
⑻蕙:香草名,蘭科植物。肴蒸:大塊的肉。藉(jiè):墊底用的東西。
⑼椒漿:用有香味的椒浸泡的美酒。
⑽枹(fú):鼓槌。拊(fǔ):敲擊。
⑾安歌:歌聲徐緩安詳。
⑿陳:此處指樂器聲大作。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大聲唱,氣勢浩蕩。
⒀靈:楚人稱神、巫為靈,這裏指以歌舞娛神的群巫。偃蹇:指舞姿優美的樣子。姣服:美麗的服飾。
⒁芳菲菲:香氣濃郁的樣子。
⒂五音:指宮、商、角、徵、羽五種音調。繁會:眾音匯成壹片,指齊奏。
⒃君:此處指東皇太壹。
譯文:
吉祥日子好時辰,恭敬肅穆娛上皇。
手撫長劍玉為環,佩玉鏗鏘聲清亮。
華貴坐席玉鎮邊,滿把香花吐芬芳。
蕙草裹肉蘭為墊,祭奠美酒飄桂香。
高舉鼓槌把鼓敲,節拍疏緩歌聲響,
吹竽鼓瑟聲悠揚。
群巫嬌舞服飾美,香氣四溢香滿堂。
眾音齊會響四方,上皇歡欣樂安康。
三、漢賦 · 吊屈原賦 · 賈誼
恭承嘉惠兮,俟罪長沙;側聞屈原兮,自沈汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔極兮,乃殞厥身。嗚呼哀哉!逢時不祥。鸞鳳伏竄兮,鴟梟翺翔。阘茸尊顯兮,讒諛得誌;賢聖逆曳兮,方正倒植。世謂隨、夷為混兮,謂跖、蹻為廉;莫邪為鈍兮,鉛刀為铦。籲嗟默默,生之無故兮;斡棄周鼎,寶康瓠兮。騰駕罷牛,驂蹇驢兮;驥垂兩耳,服鹽車兮。章甫薦履,漸不可久兮;嗟苦先生,獨離此咎兮。?
訊曰:已矣!國其莫我知兮,獨壹郁其誰語?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠去。襲九淵之神龍兮,?"深潛以自珍;偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭蟥?所貴聖人之神德兮,遠濁世而自藏;使騏驥可得系而羈兮,豈雲異夫犬羊?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也。歷九州而其君兮,何必懷此都也?鳳凰翔於千仞兮,覽德輝而下之;見細德之險徵兮,遙曾擊而去之。彼尋常之汙瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚?橫江湖之鳣鯨兮,固將制於螻蟻。
註釋:
(1)屈原:戰國時期楚國文學家,後自沈於湘水支流汨羅江。
(2)長沙王:指西漢長沙王吳芮的玄孫吳差。太傅:官名,對諸侯王行監護之責。謫(zhé):貶官。
(3)湘水:在今湖南境內,註入洞庭湖。賈誼由京都長安赴長沙必渡湘水。
(4)《離騷》賦:楚辭既稱辭也稱賦。
(5)汨羅:水名,湘水支流,在今湖南嶽陽市境內。
(6)因自喻:借以自比。
(7)恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,這裏是謙詞。
(8)側聞:謙詞,說不是正面聽到,尊敬的說法。
(9)造:到。讬(tuō):同“托”,寄托。先生:指屈原,古人單稱先生而不稱名,表示尊敬。
(10)罔極:沒有準則。殞(yǔn):歿,死亡。厥:其,指屈原。
(11)不祥:不幸。
(12)伏竄:潛伏,躲藏。鴟梟:貓頭鷹壹類的鳥,古人認為是不吉祥的鳥,此喻小人。翺翔:比喻得誌升遷。
(13)闒(tà):小門。茸:小草。
(14)逆曳:被倒著拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本應居高位反居下位。
(15)隨:卞隨,商代的賢士。夷:伯夷。二者都是古賢人的代表。混(hún):混濁。跖:春秋時魯國人,傳說他是大盜。蹻(jué):莊蹻,戰國時楚國將領,莊蹻接受楚頃襄王之命開辟雲南,後來退路被秦國斬斷,他回不來就在雲南做了王,客觀上背叛了楚國。傳說中這兩個人成為“壞人”的代表。
(16)莫邪(yé):古代寶劍名。鉛刀:軟而鈍的刀。铦(xiān):鋒利。
(17)默默:不得誌的樣子。生:指屈原。無故:《文選》註謂“無故遇此禍也”。
(18)斡(wò):旋轉。斡棄:拋棄。周鼎:比喻棟梁之材。康瓠(hù):瓦罐,比喻庸才。
(19)騰駕:駕馭。罷(pí):.疲憊。驂:古代四馬駕壹車,中間的兩匹叫服,兩邊的叫驂。蹇:跛腳。
(20)服:駕。《戰國策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,中阪纖延,負轅不能上。”驥是駿馬,用駿馬來拉鹽車,比喻糟蹋有才能的人。
(21)章甫:古代的壹種禮帽。薦:墊。履:鞋。章甫薦履:用禮帽來墊鞋子。漸:逐漸,這裏指時間短暫。
(22)離:通“罹”,遭遇。咎:災禍。
(23)訊曰:告曰。相當於《楚辭》的“亂曰”。
(24)巳矣:“算了吧”之意。
(25)壹郁:同“抑郁”。
(26)漂漂:同“飄飄”,飛翔貌。高逝:飛得高高的。自引:自己升高。
(27)襲:效法。九淵:九重淵,深淵。沕(wù):深潛的樣子。
(28)偭(miǎn):面向。蟂獺(xiāotǎ):水獺壹類的動物。從:跟隨。蝦(há):蛤蟆。蛭(zhì):水蛭,螞蟥壹類。螾:同“蚓”,蚯蚓。這兩句是說面向蟂獺壹類動物隱居,不與蛤蟆、水蛭、蚯蚓壹類小蟲為伍。
(29)系:用繩系住。羈:用絡頭絡住。這兩句的意思是能夠停留的地方就停留,就像犬、羊哪樣。
(30)般:久。紛紛:亂紛紛的樣子。尤:禍患。夫子:指屈原。意思是說屈原自己該走不走,長久停留在那亂紛紛的地方,怎麽不會遭禍呢。
(31)歷:走遍。相:考察。此都:指楚國都城郢。這是賈誼為屈原提的建議,要他到處走壹走,看到有賢君才停下來幫助他。
(32)千仞:極言其高。仞,七尺為壹仞。覽:看到。德輝:指君主道德的光輝。
(33)細德:細末之德,指品德低下的國君。險征:危險的征兆。曾擊:高翔。曾,高飛的樣子。去:離開。
(34)汙瀆:汙水溝。
(35)鱣(zhān):鱘壹類的大魚。鯨:鯨魚。固:本來。《莊子·庚桑楚》:“吞舟之魚,碭而失水,則螻蟻苦之。”
譯文:
恭敬地承受這美好的恩惠啊,到長沙去做官。途中聽說屈原啊,自己沈到汨羅江自殺了。到了這湘江後寫壹篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的憑吊屈原先生,(妳)遭受了世間無盡的讒言啊,乃至毀滅了自己的生命。唉!唉!遭逢的時代不好啊。鸞鳥鳳凰躲避流竄啊,貓頭鷹卻在高空翺翔。宦官內臣尊貴顯耀啊,用讒言奉承阿諛的人能得誌;賢才能臣無法立足啊,端方正派的人卻郁郁不得誌。世人都認為卞隨、伯夷惡濁啊,認為盜跖、莊蹻廉潔,(認為)寶劍莫邪粗鈍啊,鉛質的刀鋒利。慨嘆抱負無法施展,屈原妳無故遇禍啊!這就好比是拋棄了周鼎,而把瓦盆當成了寶物啊;乘坐、駕駛疲牛,使跛驢作驂啊,反讓駿馬吃力的去拖鹽車啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;這種倒行逆施的行為是不會長久的。慨嘆先生妳真不幸啊,竟遭遇到這樣的禍難!”
總之:算了吧!整個國家沒有壹個人了解我啊,壹個人獨自憂愁抑郁能夠和誰說呢?鳳凰飄飄然向高處飛去啊,自己本來就打算遠走高飛。效法深淵中的神龍啊,深深地潛藏在淵底來保護自己;棄離了蟂獺去隱居啊,怎麽能夠跟從蛤蟆與水蛭、蚯蚓?我所認為珍貴的東西是聖人的神明德行啊,要遠離汙濁的世界而自己隱居起來;假使騏驥也能夠被束縛而受羈絆啊,怎麽能夠說與狗和羊有分別呢?盤桓在這樣混亂的世上遭受禍難啊,也是您的原因。無論到哪裏都能輔佐君主啊,又何必留戀國都呢?鳳凰在千仞的高空翺翔啊,看到人君道德閃耀出的光輝才降落下來;看到德行卑鄙的人顯出的危險征兆啊,就遠遠的高飛而去。那窄窄的小水溝啊,怎麽能夠容下吞舟的巨魚?橫行江湖的鳣魚、鯨魚,(出水後)也將受制於螻蟻。
四、漢樂府-陌上桑
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜(善)蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可***載不?”羅敷前致辭:“使君壹何愚!使君自有婦,羅敷自有夫!”“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。為人潔白晰,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數千人,皆言夫婿殊。“
註釋:
⑴陌上桑:陌:田間的路。桑:桑林。
⑵東南隅:指東方偏南。隅,方位、角落。中國在北半球,夏至以後日漸偏南,所以說日出東南隅。
⑶喜蠶桑:喜歡采桑。喜,有的本子作“善”(善於、擅長)。
⑷青絲為籠系:用黑色的絲做籃子上的絡繩。籠,籃子。系,絡繩(纏繞籃子的繩子)。
⑸籠鉤:壹種工具。采桑用來鉤桑枝,行時用來挑竹筐。
⑹倭墮髻:即墮馬髻,發髻偏在壹邊,呈墜落狀。倭墮,疊韻字。
⑺緗綺:有花紋的淺黃色的絲織品。
⑻帩頭:帩頭,古代男子束發的頭巾。
⑼少年:古義(10-20歲)男
⑽但:只是。坐:因為,由於。
⑾使君:漢代對太守、刺史的通稱。
⑿姝:美麗的女子。
⒀謝:這裏是“請問”的意思。
⒁不:通假字,通“否”音也為“否”的音。
⒂居上頭:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。
⒃鹿盧劍:劍把用絲絳纏繞起來,像鹿盧的樣子。鹿盧,即轆轤,井上汲水的用具。寶劍,荊軻刺秦王 時帶的就是鹿盧劍。
⒄侍中郎:出入宮禁的侍衛官。
⒅盈盈:儀態端莊美好。
⒆冉冉:走路緩慢。
譯文:
太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善於養蠶采桑,(有壹天在)城南邊側采桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳著墮馬髻,耳朵上戴著寶珠做的耳環;淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見羅敷,放下擔子捋著胡子(註視她)。年輕人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾,希望引起羅敷對自己的註意。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;以致於農活都沒有幹完,回來後相互埋怨,只是因為仔細看了羅敷的美貌。
太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家美麗的女子。小吏回答:“是秦家的女兒,自家起名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,但已經過了十五了。”太守請問羅敷:“願意與我壹起乘車嗎?”
羅敷上前回話:“太守妳怎麽這樣愚蠢!太守妳已經有妻子了,羅敷我也已經有丈夫了!(丈夫當官)在東方,隨從人馬壹千多,他排列在最前頭。怎麽識別我丈夫呢?騎白馬後面跟隨小黑馬的那個大官就是,用青絲拴著馬尾,那馬頭上戴著金黃色的籠頭;腰中佩著鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬錢,十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷裏做大夫,三十歲做皇上的侍中郎,四十歲成為壹城之主。他皮膚潔白,有壹些胡子;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會時)在座的有幾千人,都說我丈夫出色。”
五、建安詩歌-觀滄海曹操
東臨碣石,以觀滄海。水何淡淡,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠誌。
註釋:
⑴臨:來到,有遊覽的意思。
⑵碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時經過此地。
⑶滄:通“蒼”,青綠色。
⑷海:渤海。
⑸何:多麽。
⑹淡 淡(dàn dàn):水波搖動的樣子。
⑺竦 峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。
⑻蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。
⑼洪波:洶湧澎湃的波浪。
⑽日月:太陽和月亮。
⑾若:如同.好像是。
⑿星漢:銀河,天河。
⒀幸:慶幸。
⒁甚:極點。
⒂至:非常。
⒃幸甚至哉,歌以詠誌:樂府歌結束用語,不影響全詩內容與感情。意為(我)十分慶幸來到這裏,用詩歌(即觀滄海)來歌吟心誌。幸,慶幸。甚,十分。至,極點。
譯文:
(我)向東來到碣石山,來觀賞那蒼茫的海。海水多麽寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草叢生,十分繁茂,秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧著巨大的海浪。太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的誌向。
六、魏晉南北朝民歌-華山畿
華山畿二十五首(選壹)
華山畿①,華山畿,
君既為儂死②, 獨生為誰施③?
歡若見憐時④, 棺木為儂開。
註釋:
①《華山畿》現存二十五首,屬"清商曲辭·吳聲歌曲"。這裏所選的為第壹首,據《古今樂錄》,寫華山附近壹對青年男女的殉情悲劇。華山,在今江蘇句容市北。畿,山邊。
②儂:我,吳地方言。
③為誰施:為誰而活下去。施,施用。
④歡:對情人的愛稱。
七、唐詩-靜夜思李白
床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。
譯註:
明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了壹層霜。
我禁不住擡起頭來,看那天窗外空中的壹輪明月,不由得低頭沈思,想起遠方的家鄉。
八、宋詞-滿江紅·寫懷嶽飛
怒發沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。擡望眼、仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千裏路雲和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅。駕長車踏破,賀蘭山缺。壯誌饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
註釋:
怒發沖冠:氣得頭發豎起,以至於將帽子頂起。形容憤怒至極,冠是指帽子而不是頭發豎起。
瀟瀟:形容雨勢急驟。
長嘯:感情激動時撮口發出清而長的聲音,為古人的壹種抒情舉動。
三十功名塵與土:年已三十,建立了壹些功名,不過很微不足道。
八千裏路雲和月:形容南征北戰、路途遙遠、披星戴月。
等閑:輕易,隨便。
靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。
賀蘭山:賀蘭山脈位於寧夏回族自治區與內蒙古自治區交界處。
朝天闕:朝見皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。
譯文:
我憤怒得頭發豎了起來,帽子被頂飛了。獨自登高憑欄遠眺,驟急的風雨剛剛停歇。擡頭遠望天空,禁不住仰天長嘯,壹片報國之心充滿心懷。三十多年來雖已建立壹些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰八千裏,經過多少風雲人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。
靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿懷壯誌,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息!
九、元曲-山坡羊潼關懷古-張養浩
峰巒如聚,波濤如怒,山河表裏潼關路。望西都,意躊躇,傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦!
譯文:
壹座座峰巒匯集在壹起,黃河的波濤氣勢強盛。潼關附近外有黃河,內有華山,地勢險要。眺望長安古都,心緒翻滾。可嘆當年秦漢帝王起居的地方,如今萬間宮殿都化為了灰土。朝代興,是百姓的災難!朝代亡,也是百姓的痛苦!
十、明清詩歌-竹石鄭板橋
咬定青山不放松,立根原在破巖中。千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。
譯註:
1.咬定:咬緊。
2.立根:紮根。
3.破巖:裂開的山巖,即巖石的縫隙。
4.千磨萬擊:指無數的磨難和打擊。
5.堅韌:堅強有力。
6.任:任憑,無論,不管。
7.爾:妳。
十壹、現代詩-雨巷戴望舒
撐著油紙傘,獨自/仿徨在悠長,悠長/又寂寥的雨巷,/我希望逢著/壹個丁香壹樣的/結著愁怨的姑娘。/她是有/丁香壹樣的顏色,/丁香壹樣的芬芳,/丁香壹樣的憂愁,/在雨中哀怨,/哀怨又仿徨;/她仿徨在這寂寥的雨巷,/撐著油紙傘/像我壹樣,/像我壹樣地/默默彳亍①著,/冷漠,淒清,又惆悵②。/她靜默地走近/走近,又投出/太息③壹般的眼光,/她飄過/像夢壹般的,/像夢壹般的淒婉迷茫。/像夢中飄過/壹枝丁香的,/我身旁飄過這女郎;/她靜默地遠了,遠了,/到了頹圮④的籬墻,/走盡這雨巷。/在雨的哀曲裏,/消了她的顏色,/散了她的芬芳/消散了,甚至她的/太息般的眼光,/丁香般的惆悵④。/撐著油紙傘,獨自/仿徨在悠長,悠長/又寂寥的雨巷,/我希望飄過/壹個丁香壹樣的/結著愁怨的姑娘。
註釋:
①彳亍(chìchù):小步慢走的樣子。
②惆悵(chóuchànɡ):傷感,失意。
③太息:出聲嘆息。
④頹圮(tuípǐ):倒塌。