原文
南有喬木,不可休息。漢有遊女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚。之子於歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞。之子於歸。言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
譯文
南山喬木高有大,不可乘涼在樹下。漢水遊女長得俏,想要追求只作罷。
漢水寬廣波滔滔,想要擺渡希望小。江水悠悠長又長,乘筏渡河不可遙。
雜亂叢生的柴草,伐下嫩嫩的荊條。姑娘即將要出嫁,默默為她餵飽馬。
漢水寬廣波滔滔,想要擺渡希望小。江水悠悠長又長,乘筏渡河不可遙。
雜亂叢生的柴草,伐下嫩嫩的蔞蒿。姑娘即將要出嫁,默默為她餵飽駒。
漢水寬廣波滔滔,想要擺渡希望小。江水悠悠長又長,乘筏渡河不可遙。
品析
詩歌描述的是壹位砍柴的樵夫,在漢水遇見了壹位漂亮的女子,頓生愛慕之情。但是這位女子即將要出嫁了,他心裏清楚,他們沒有未來了,即或是這樣,他還是毫不保留的愛上了她。沒有結果的單相思,樵夫內心很痛苦,所以以壹首山歌來表達自己內心的失望和痛苦。
喬木高大,卻沒法讓他乘涼,因為他的心裏安靜不下來,俗話說,心靜自然涼,怕也就是這樣。他們之間隔著的像是壹條漢水,又不止是壹條漢水,想要擺渡,又只得作罷。砍伐著漢水邊雜亂叢生的荊條、蔞蒿,想著暗戀的姑娘就要出嫁,或許此刻還能為她做的,就是餵飽她的小馬駒。
樵夫內心的痛苦,是因為無果的單相思。愛情本身都是自私的,喜歡壹個人、愛壹個人,通常都會想方設法的得到對方,如若不能,便心生痛苦。如果沒有這份私心,只是單純的欣賞,或許有不壹樣的心境。當然,誰都不願意去做無謂的付出,也都希望耕耘後有所收獲。在愛情的世界裏,本身就夾雜著許多的不平等,公平的付出與回報,可能都只是唯美的愛情奢望。
於己,我們都希望自己在愛情、婚姻的世界裏,花開結果。但是,學會欣賞,也是婚姻生活中不可或缺的壹部分,不止是欣賞外貌,還有才華或者素養,以壹個欣賞者的眼光來看生活,生活總是像陽光壹樣燦爛。
?
喜歡詩經、喜歡美文的朋友,請點擊右上角查看官方賬號進行關註哦!
或加微信號:shijingqinghua