花非花,霧非霧, 夜半來,天明去。 來如春夢不多時, 去似朝雲無覓處。
英國: 扇子驅不散大霧。
弗洛裏奧: 稻草生火煙霧多。
斯·艾略特·謝: 黃色的霧在窗格上蹭它的脊背。
歐洲: 壹把扇子驅散不了壹場霧。
佤族: 山鷹的眼睛不怕迷霧,真理的光輝不怕籠罩。
霧已經擴大。差不多占據了半邊天,它從各個方向同時合攏來;在這霧罩裏,好象有油珠似的東西懸浮著,不知不覺間,濃霧越來越擴大,微風把它慢慢地、悄悄地推向前行。它逐漸占領了整個海面。它從西北方襲來,正是船頭指向的那個方向。它好象壹座模糊的運動著的龐大的絕壁,又象壹道從海裏升起的高墻。有壹個明確的地點,在那裏,無邊的海面進入霧裏,消失了。(法雨果:《海上勞工》第166頁)
霧在上升,可是又降落了下來,更濃密了。有時候簡直全不透明。船陷在冰山式的霧氣裏。這可怕的包圍,象壹把鉗子那樣打開,使人瞥見壹角地平線,又立刻合攏。(法雨果:《海上勞212>>第171頁)
黑谷新凝結起來的水蒸氣,即使在溫暖的夏夜裏,也在無數的LU谷裏的溪流上飄蕩著,象白色的臺布,遠遠望見這無涯的白茫茫的壹片,好象湖沼壹般。(法喬治·桑:《安吉堡的磨工》第153-154頁)
天壹亮就下起霧來。霧氣順著山谷,壹直把城市全都籠罩起來。到了晚上,岸邊的路燈形成了團團的光暈,從海灘上望去,只能看見壹個個乳白色的斑點……(秘裏貝伊羅:《陡岸底下》 《拉丁美洲短篇小說選》第258頁)