很多人都沒做過兒童,如契科夫所說“我沒有童年”。這當然是不幸的經歷,所以,這也成為“沒有什麽親密溫暖的事物”的前因。
更不幸的是,“我們”也“仿佛從未年輕過”。但讀者已註意到,這是“在月光中”,並且意識到“不應醒來”——“沒有童年”也“未年輕過”的創傷因其意識著而被治療著。其後,在“夢中,/壹個亮紅色的女人將起身,/站在紫色金輝裏,梳理長發”,沈思地說出“我們不太會唱歌”,就順理成章了。
但“意識到”就是“恢復”,恢復到事物本應是的地步,雖然“仍不如從前快樂”,但也是“最最快樂”,因為天空這麽藍,“事物會自己/為她唱歌”。而“事物會自己”,正是事物恢復到本性的狀態。歷史被修復了,世界如此可愛,誰都願意留在這裏,訴說熟悉的事情
《生命和心靈的碎片》為壹首詩歌,作者史蒂文斯出生於美國賓夕法尼亞州的雷丁市,如今被公認為二十世紀主要的美國詩人之壹,但史蒂文斯直到他臨死的前壹年才得以出版他的《詩集》,此後他才得到了廣泛的承認。他的主要作品有:《秩序觀念》 (1935),《拿藍色吉它的人》 (1937),《超小說筆記》 (1942),論詩歌文論集《必要的天使》。
1955年,華萊士-史蒂文斯在美國康涅狄格州首府哈特福德市去世。
詩文:
《生命和心靈的碎片》
幾乎沒有什麽親密溫暖的事物。
仿佛我們從未作過兒童。
我們坐在屋裏,在月光中,
仿佛從未年輕過,這是真的。
我們不應醒來。夢中
壹個亮紅色的女人將起身,
站在紫色金輝裏,梳理長發。
她會沈思地說出壹行詩句。
她認為我們不太會唱歌。
另外,天空這麽藍,事物會自己
為她唱歌。她傾聽著
感到她的色彩是壹種冥想,
最最快樂,但仍不如從前快樂。
留在這裏,訴說熟悉的事情。