當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 請問:拜倫,濟慈,雪萊的詩歌在英文裏是押韻的嗎

請問:拜倫,濟慈,雪萊的詩歌在英文裏是押韻的嗎

可押可不押吧,推薦壹首雪萊的押韻詩

1.Ode to the West Wind(《西風頌》)雪萊最著名的抒情詩。

1.Ode to the West Wind

I

O WILD West Wind, thou breath of Autumn's being

Thou from whose unseen presence the leaves dead

Are driven like ghosts from an enchanter fleeing,

Yellow, and black, and pale, and hectic red,

Pestilence-stricken multitudes! O thou

Who chariotest to their dark wintry bed

The wingèd seeds, where they lie cold and low,

Each like a corpse within its grave, until

Thine azure sister of the Spring shall blow

Her clarion o'er the dreaming earth, and fill 10

(Driving sweet buds like flocks to feed in air)

With living hues and odours plain and hill;

Wild Spirit, which art moving everywhere;

Destroyer and preserver; hear, O hear!

II

Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commotion, 15

Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

Shook from the tangled boughs of heaven and ocean,

Angels of rain and lightning! there are spread

On the blue surface of thine airy surge,

Like the bright hair uplifted from the head 20

Of some fierce M?nad, even from the dim verge

Of the horizon to the zenith's height,

The locks of the approaching storm. Thou dirge

Of the dying year, to which this closing night

Will be the dome of a vast sepulchre, 25

Vaulted with all thy congregated might

Of vapours, from whose solid atmosphere

Black rain, and fire, and hail, will burst: O hear!

III

Thou who didst waken from his summer dreams

The blue Mediterranean, where he lay, 30

Lull'd by the coil of his crystàlline streams,

Beside a pumice isle in Bai?'s bay,

And saw in sleep old palaces and towers

Quivering within the wave's intenser day,

All overgrown with azure moss, and flowers 35

So sweet, the sense faints picturing them! Thou

For whose path the Atlantic's level powers

Cleave themselves into chasms, while far below

The sea-blooms and the oozy woods which wear

The sapless foliage of the ocean, know 40

Thy voice, and suddenly grow gray with fear,

And tremble and despoil themselves: O hear!

IV

If I were a dead leaf thou mightest bear;

If I were a swift cloud to fly with thee;

A wave to pant beneath thy power, and share 45

The impulse of thy strength, only less free

Than thou, O uncontrollable! if even

I were as in my boyhood, and could be

The comrade of thy wanderings over heaven,

As then, when to outstrip thy skiey speed 50

Scarce seem'd a vision—I would ne'er have striven

As thus with thee in prayer in my sore need.

O! lift me as a wave, a leaf, a cloud!

I fall upon the thorns of life! I bleed!

A heavy weight of hours has chain'd and bow'd 55

One too like thee—tameless, and swift, and proud.

V

Make me thy lyre, even as the forest is:

What if my leaves are falling like its own?

The tumult of thy mighty harmonies

Will take from both a deep autumnal tone, 60

Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,

My spirit! Be thou me, impetuous one!

Drive my dead thoughts over the universe,

Like wither'd leaves, to quicken a new birth;

And, by the incantation of this verse, 65

Scatter, as from an unextinguish'd hearth

Ashes and sparks, my words among mankind!

Be through my lips to unawaken'd earth

The trumpet of a prophecy! O Wind,

If Winter comes, can Spring be far behind? 70