那畫面始終定格在1939年妳們帶著榮耀與驕傲穿越勃蘭登堡門的午後
陽光劇烈 遙遠天空
夢裏我不再記得薩克森豪森和達豪鐵絲和木欄糾纏的營區
不認識去布痕瓦爾德和奧斯維辛的路
沒有看見維斯杜拉的硝煙 華沙的人們沒有盯著天空絕望地猜測轟炸機會不會來
我沒有看見饒過馬奇諾的裝甲車 巴黎的青年還在浪漫而甜蜜地戀愛
不列顛的天空依舊還是幹凈而透藍 倫敦的街道還是繁華而喧囂
妳們沒有壹個人在斯摩棱斯克的夏夜遙望星空想念家鄉
沒有壹個人在風雪冰天的莫斯科因寒冷而顫抖
沒有人被孤獨地葬在了斯大林格勒漫天飛雪的枯死白樺下面
沒有壹個青年師的孩子死在諾曼底的沙灘 死在柏林的廢墟中間
仿佛那些雪虐風饕 寒風冷雨
滄海橫流 烽火連天的日子
從來就沒有來過
施普雷河那麽多年依舊穿越柏林的街道穿越我的記憶
變成冰冷的眼淚
它緩慢而沈悶地流淌 滾動著悲傷與想念的低沈音律 。、。、。。。。。。 。。。。。。、。《生命》The life that I have is all that I have
生命是我的全部所有。
And the life that I have is yoiurs.
我的生命屬於妳。
The love that I have of the life that I have,
我的愛屬妳,
Is youre , and yoire, and youre.
屬於妳,屬於妳,屬於妳。
The sleep I shall have . The Iahall hare.
我會睡眠,也會休息。
Yet death will be but a paure.
即便死亡也只是壹種短暫的安歇。
For the peace of my yours in the long green grass
我在長長的綠草下面的寧靜歲月,
Will be you ,and yours. and yours.
也屬於妳,屬於妳,屬於妳。