當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 這句英語想表達什麽,我看了翻譯也沒明白 英語翻譯

這句英語想表達什麽,我看了翻譯也沒明白 英語翻譯

說的是未來派詩歌( Futurist poetry)有點太抽象了,不入流,不能算作文學作品。然後作者舉例,說他讀詩的註釋explanatory notes,讀到對某壹行詩的描述:a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarianofficer on a bridge off which they both fall into the river... 說兩個戰士在橋上肉搏,然後掉進河裏了。 然後作者去看了對應的那行詩的原文:“Pluff! Pluff! A hundred and eighty-five kilograms.”原來只不過是描述落水聲音的pluff 和士兵的體重,就沒了。所以作者感到讀這樣的詩很upsetting,根本吃不消。